《虞美人·银床淅沥青梧老》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    yín
    chuáng
    qīng
    lǎo
  • [
    qīng
    ]
    lán
    xìng
  • yín
    chuáng
    qīng
    lǎo
    fěn
    qiū
    qióng
    sǎo
    cǎi
    xiāng
    xíng
    chù
    lián
    qián
    shí
    cuì
    qiào
    hèn
    néng
    yán
  • huí
    láng
    cùn
    xiāng
    luò
    yuè
    chéng
    beì
    dēng
    yuè
    jiù
    huā
    yīn
    shì
    shí
    nián
    zōng
    shí
    nián
    xīn

原文: 银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。



译文及注释
银床:银色的床榻
淅沥:细微的声响
青梧老:老青梧树
屧粉:履上的白色粉末
秋蛩:秋天的蟋蟀
采香行处:采摘香草的地方
蹙连钱:皱着眉头
拾得翠翘:捡到的翠绿色的花瓣
何恨不能言:心中有无法言说的悲伤

回廊:回廊走廊
一寸相思地:思念之地
落月:落下的月亮
孤倚:孤独地倚着
背灯:背对着灯光
和月:与月亮一起
花阴:花草丛生的阴凉处
十年踪迹:十年的时间
十年心:十年的思念之情
注释:
银床:指床上的银装饰。

淅沥:形容水声。

青梧老:指庭院中的老青梧树。

屧粉:指履带上的白色粉末。

秋蛩:指秋天鸣叫的蟋蟀。

采香行处:指采摘香草的地方。

蹙连钱:形容心中的烦恼。

翠翘:指翠绿的竹叶。

回廊:指园林中的回廊。

相思地:指思念之地。

落月:指月亮落下来。

孤倚:形容孤独的倚靠。

背灯和月:指背对着灯光,面对着月亮。

花阴:指花草丛中的阴凉处。

十年踪迹十年心:指十年来的经历和感受。


译文及注释详情»


纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。