《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    guī
    hóng
    鸿
    shēng
    duàn
    cán
    yún
  • [
    sòng
    ]
    qīng
    zhào
  • guī
    hóng
    鸿
    shēng
    duàn
    cán
    yún
    beì
    chuāng
    xuě
    luò
    yān
    zhí
    zhú
    fèng
    chaī
    míng
    chaī
    tóu
    rén
    shèng
    qīng
  • jiǎo
    shēng
    cuī
    xiǎo
    lòu
    shǔ
    huí
    niú
    dǒu
    chūn
    kàn
    huā
    nán
    西
    fēng
    liú
    jiù
    hán

原文: 归鸿声断残云碧。背窗雪落炉烟直。烛底凤钗明。钗头人胜轻。
角声催晓漏。曙色回牛斗。春意看花难。西风留旧寒。



译文及注释
归鸿声断残云碧:归来的鸿雁声音渐渐消失在残存的碧色云层中。

背窗雪落炉烟直:背对着窗户,雪花纷纷落下,炉火的烟直冲天际。

烛底凤钗明:烛光下凤形发簪闪闪发亮。

钗头人胜轻:发簪上的人物形象比实际要轻盈。

角声催晓漏:牛角声催促着天明,漏表也在滴答作响。

曙色回牛斗:天色渐渐明亮,回望天空,牛斗星还在。

春意看花难:春天的气息已经到来,但是看花却不容易。

西风留旧寒:西风吹来,仍然带着寒意。
注释:
归鸿声断残云碧:归鸿的声音渐渐消失在碧蓝的残云中。

背窗雪落炉烟直:雪花背靠着窗户落下,炉烟直冲天际。

烛底凤钗明:烛光下凤凰钗头闪耀。

钗头人胜轻:钗头上的人物形象比较轻盈。

角声催晓漏:角声催促着天明的钟声。

曙色回牛斗:天色渐渐明亮,回到了牛斗星的位置。

春意看花难:春天的气息已经到来,但是看花却不容易。

西风留旧寒:西风吹来,仍然带着寒意。


译文及注释详情»


赏析
李清照的这首词《声声慢·寻寻觅觅》写的是一种早春思乡之情。词中描绘了鸿雁已经北归,不再有它们的声音回荡在天空中;夜晚窗外虽飘着春雪,但是炉烟静炷,意味着房间里是极为安静的境地。这些细节都透露出词人内心深处一股动人心弦的离愁别绪。 接下来,词人用“晓漏残、牛斗出、天衢开”的描述告诉读者时间已经不早了,天色渐渐变亮,角声响起,意味着又是一个新的清晨开始了。在这个时候,词人深深地感受到自己的孤独和无助,因为她既不能和家人团聚,也不能借助生活中某些令人欣喜的事物来转移注意力。相反,她要面对的是寂寥和孤独,这是让她感到沮丧和失望的原因。 最后两句话传达了词人对于生活的失望。她明知外面的春寒料峭,却仍旧难以拒绝赏花的心思,可是现实又让她感到行动力已经耗尽,即使想去赏花也不可能了。这种彻底的失落感和沮丧感让人不禁为词人感到悲哀,但也反过来增添了这首词更加动人的色彩。 赏析详情»


赏析二
这篇文章是一篇关于李清照词作《如梦令》的赏析。这首词以凄清冷落的环境气氛引出词人旅途中的思乡之情,通过景物的变换和情绪的发展,在描述中展现了时间与空间的转移。 文章中指出,《如梦令》的开头两句寓有飘零异地之感,这也是唐宋词的一个共同规律。然而,词人的处境和心情不同,也能写出不同的特色。比如,“归鸿声断”是写听觉,“残云碧”则是写视觉,短短一句以声音与颜色渲染了一个凄清冷落的环境气氛。此刻的情绪自然是怅然若失。 在之后的描写中,雪花和炉烟交相辉映,给人以静而美的印象。“炉州”下着一“立”字,形象更为鲜明。整首词的时间和空间都有一个转移的过程,从天空到房间里,从深夜到天明,都是通过景物的变换和情绪的发展在不知不觉中完成的。 最后,文章还解释了片二句中的角声和漏滴甚至催晓的意义,这些细节都表现了词人的思维敏锐和对细节的关注。整篇文章通过具体的分析,展示出《如梦令》词作的丰富思想内涵和精致写作技巧,是一篇充满深度和趣味的赏析。 赏析二详情»


创作背景
此篇创作背景是关于中国古代女词人李清照所经历的一段动荡时期。这段时期是被称为靖康之变的时代,让她的家乡青州府失陷,而家中珍藏的书画古器也被焚毁。同时,徽、钦二帝也被俘,高宗在南京即位。赵明诚因工作需要南下江宁,而李清照则随之南迁。然而,赵明诚不久病故,使得李清照感受到极大的打击,特别是南渡以后国破家亡,满目惨淡使得她更感凄楚悲凉。此后,李清照开始流离各地,带着丈夫残存的书画、金石、碑帖等物,曾住过建康、金华等地,最后才落脚于杭州。 据陈祖美《李清照简明年表》,这首词作于公元1129年(宋高宗建炎三年),可以看出此时的李清照已经经历了很多坎坷,对她的情感和创作产生了巨大的影响。因此,这首词应该是承载了她内心的苦痛和悲伤,表达了她对逝去时光和失去亲人的无限思念。 创作背景详情»


译文及注释
大雁南归,声声鸣叫,使人断肠的鸣声消失在布着丝丝残云的碧空中。窗外飘下了纷纷扬扬的雪花,室内垂直地升起了一缕炉烟。在微微烛光的映照下她头上插戴着明亮的凤钗,凤钗上所装饰的人胜首饰那么轻巧。 【注释】: 大雁南归:大雁是候鸟,在寒冷的北方繁殖后,随着气温的变化南迁到更加温暖的地方。 声声鸣叫:形容大雁发出的叫声。 断肠:形容悲伤激动到极点。 丝丝残云:指天空中残存的一些淡淡的、形状像丝线一样的云彩。 纷纷扬扬:形容雪花下得密密麻麻。 炉烟:指火炉里燃烧的木柴所冒出的烟雾。 凤钗:古代的一种发饰,有凤凰形状,是妇女装饰头发的一种饰物。 人胜首饰:指人的长袍上佩戴的饰品,具有极高的价值和美丽的艺术价值。 一夜凄凄角声把晓色催来,看晓漏已是黎明时分,斗转星横,天将破晓。转眼天光大亮,报春的花儿想是开放了吧。但是时在早春,西风还余威阵阵,花儿仍然受到料峭春寒的威胁,那有心思出来争春! 【注释】: 一夜凄凄:形容夜间凄凉、哀怨的气氛。 角声:古代用角器吹奏的乐曲,也指夜间吹奏的号角声。 晓色:指天快要亮时,天空呈现出的灰白色。 晓漏:古代计时器,水滴落下的声音可以作为时间的单位。 斗转星横:指北斗星(这里特指它所在的斗杓)的位置倾斜,像是横卧在天空中。 报春的花儿:指早春开放的花朵,如杏花、梅花等。 料峭:形容寒冷、刺骨的气候。 春寒:指早春时期的寒冷天气。 译文及注释详情»


李清照简介
宋朝 诗人李清照的照片

李清照(1084年-1155年),北宋齐州(今山东济南)人,宋朝著名女词人。号易安居士。代表作品《如梦令》,《点绛唇》,《浣溪沙》,《菩萨蛮》,《醉花阴》等作品