原文: 菊花开,正归来。伴虎溪僧、鹤林友、龙山客,似杜工部、陶渊明、李太白,在洞庭柑、东阳酒、西湖蟹。哎,楚三闾休怪!
译文及注释:
菊花开,正归来。伴虎溪僧、鹤林友、龙山客,像杜工部、陶渊明、李太白,品尝洞庭柑、东阳酒、西湖蟹。哎,楚国三闾王不要怪罪!
注释:
菊花开:指秋天的景象,菊花是秋季的代表花卉。
伴虎溪僧、鹤林友、龙山客:指与虎溪僧、鹤林友、龙山客一起游玩。
杜工部、陶渊明、李太白:指唐代著名诗人杜甫、陶渊明、李白。
洞庭柑、东阳酒、西湖蟹:指湖南洞庭湖的柑橘、浙江东阳的酒、浙江西湖的螃蟹,都是当地的特产。
楚三闾:指楚国的三个国君,即楚怀王、楚悼王、楚文王。
休怪:勿怪,不要怪罪。
译文及注释详情»
鉴赏:
这首小令《九重天》是马致远在归隐之后创作的一首散曲。他在仕途中抑扬了大半辈子,晚年没有飞腾的机会,一直浮沉于风尘小吏的行列中,留下了许多辛酸的回忆。马致远的后期散曲中,不止一次提到宦海风波,时时准备退出官场,反映了他内心对仕途经历的复杂情绪。
这首小令以“菊花开,正归来”作为开头,采用了陶渊明归田的故事进行铺垫,表达了马致远对于归隐的向往和追求。在接下来的三句中,“伴虎溪僧、鹤林友、龙山客,似杜工部、陶渊明、李太白,在洞庭柑、东阳酒、西湖蟹”为鼎足对,将三组美好之事、高雅之人聚集在一起,极力妆点,说明归隐的生活乐趣:虽然闲居野处,并不谢绝人事,但所交往的都是虎溪的高僧、鹤林的道友和龙山的佳客。在这种环境中,正如他所崇拜的诗人杜甫、陶渊明、李白一样,在草堂之中、菊篱之旁、青山之间饮酒斗韵,消闲而自适。
通过《九重天》这首小令,我们能够感受到马致远内心对于归隐生活的向往和追求,也能够感受到他对于人生的思考和敏锐洞察力。同时,这首小令也展现了他深厚的文学素养和良好的审美品味。
鉴赏详情»
译文及注释:
在菊花开放的时候,我正好回来了。伴着虎溪的高僧、鹤林的好友、龙山的名士;又好像__杜甫__、__陶渊明__和__李白__;还有洞庭山的柑橘、金华的名酒、西湖的肥蟹。哎,楚大夫你可不要见怪呀!
【补充汉字译文及注释】:
1. 菊花:指秋季盛开的菊花,是中国传统“三友”之一,寓意坚贞不屈。
2. 高僧:指德高望重的佛教僧人。
3. 好友:深厚的友情。
4. 名士:指才学出众、德行高尚的人。
5. 柑橘:一种水果,常见于江南地区,也称为桔子、橘子等。
6. 名酒:指中国各地出产的名优酒,如浙江的“古越龙山”、四川的“泸州老窖”等。
7. 肥蟹:指肉质饱满、滋味鲜美的河蟹,以杭州西湖周边产的最为著名。
8. 楚大夫:马致远自称,指自己是楚地名门望族出身,但实际上并非如此。
9. 见怪:感到不满或反感。这里是一种委婉的表达方式,实际上是在向读者推荐所述的美景和佳肴,希望引起读者的兴趣和共鸣。
译文及注释详情»
马致远简介: 马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京)人,另一说(马致远是河北省东光县马祠堂村人,号东篱,以示效陶渊明之志)。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名的大戏剧家、散曲家。他的作品有《桃花扇》、《拾遗记》、《玉楼春》、《红楼梦》等,其中《玉楼春》和《红楼梦》是元曲史上最著名的两部作品,被誉为“元曲双璧”。