原文: 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文及注释:
迢迢(遥远)牵牛星,皎皎(明亮)河汉女。
纤纤(纤细)擢(提起)素手,札札(快速)弄机杼。
终日不成章,泣涕(流泪)零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈(水面微波)一水间,脉脉(深情)不得语。
注释:
迢迢:遥远。
牵牛星:古代传说中的牛郎织女分别化为牵牛星和织女星。
皎皎:明亮。
河汉女:指织女星。
纤纤:细长。
擢:拿起。
素手:白皙的手。
札札:快速地。
弄机杼:指织布。
终日不成章:织布一整天也没有织成一段。
泣涕零如雨:哭泣时眼泪像雨一样落下。
河汉清且浅:指织女星和牛郎星相距很远,但是它们之间的河汉却很清澈浅浅。
相去复几许:相距多少。
盈盈一水间:只有一条水流分隔着牛郎织女。
脉脉不得语:形容两人相视而默默无语。
译文及注释详情»
鉴赏:
《天净沙·秋思》是唐代诗人张籍所作,描绘了牛郎织女的传说故事中,牵牛和织女因为银河相隔而无法长久在一起,这使得彼此的离别之苦倍感深刻。该诗采用了第三者的视角,观察他们夫妇的爱情悲壮。开头两句“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,字字珠玑,展现了作者的诗歌功力。诗中的“迢迢”、“皎皎”互文见义,表现出牛郎和织女遥不可及的距离,同时也勾起了游子思乡、女性美丽的联想。
诗中的“纤纤擢素手”一句,则更加深刻地表达了织女的孤独和哀愁。织女整天弯腰在纺织,却怎么也织不成一匹布,她心中的悲伤难以言表。这样的细节描写,更加生动地展现了织女的形象,同时也从侧面映衬出牛郎与织女之间的爱情之苦。
此外,作者在用“河汉女”来称呼织女时,极为动人。这个称呼不仅凑成了三个音节,避免了“织女星”在三字,而且更容易让人联想到一个真实的女人,忽略了她本是一颗星,揭示出了诗歌语言中的微妙之处。
总之,《天净沙·秋思》以其凝练的艺术语言和深刻的思想内涵,成为了中国文化经典之一,被誉为“千古绝唱”。它通过牛郎与织女的爱情传说,表达出了人们对美好与幸福的向往和追求,也让我们对生命和爱情有了更深刻的思考。
鉴赏详情»
煮酒论诗词:
酒思浸心田,忆归渺无期。
梦中见牵牛,繁星闪如泪。
倚窗思远方,满腹怨情滞。
羡鸳鸯相依,却遇伊人难。(以上为自创部分)
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?
余情岂是池中物,一碗煮酒抒离心。青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤帆远影碧空尽。(以上为引用部分)
煮酒论诗的背景是,“煮酒论英雄”这首诗曲。诗中认为,英雄不是出身高贵,而是自强不息。而这里的煮酒论则表达了一位思念远方的人的愁苦之情,对于团聚的渴望与远方的相思。这些都是人之常情,这首诗也正是以此为背景展开了文艺描写。
煮酒论诗词详情»
创作背景:
牵牛和织女是中国民间故事中的经典代表之一,其起源可以追溯到很早以前。最早关于牵牛和织女的记载出现在《诗经·小雅·大东》,但仅是单纯地将两颗星命名为牵牛和织女。
随着时间的推移,人们对于这个故事逐渐有了更多的认识和想象。在《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》中,开始提到织女是神女的概念,给牵牛和织女赋予了更多的神秘色彩。
在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》等文学作品中,牵牛和织女已经成为夫妻,并详细描述了他们的爱情故事和传说。其中,《九咏》中的“牵牛为夫,织女为妇。”描绘了牵牛和织女成为夫妻的情形。并且在每年的七月七日,他们才有机会重聚。
随着历史进程的演化,牵牛和织女的故事也经历了不同的版本和变化。但是在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。这对古老的牛郎织女夫妻引起了世人的深思,成为了我们民族传统文化中不可或缺的重要内容。
创作背景详情»
译文及注释:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。牵牛星又称牛郎星,织女星又称织女仙子星,是中国传说中的一对恋人,分别象征着夫妻之间的忠诚和勤劳。
织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。札札指的是织布时织机发出的声音,这个声音清脆而有节奏感。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。织女因为太思念牛郎,情绪低落,所以无法集中精神,一整天都未能完成织布任务,只能失落的哭泣,眼泪洒落在地上,如同雨水般滴落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?牵牛星和织女星分别位于银河的两岸,虽然只隔一条清澈的河流,但他们之间距离却是遥远的,无法相互接近。
虽然他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。两位恋人只能通过眼神和心灵交流来表达彼此之间的爱意和思念之情,无法用语言直接对话。
译文及注释详情»
佚名简介: