《苍梧谣·天》拼音译文赏析

  • cāng
    yáo
    ·
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • tiān
    xiū
    shǐ
    使
    yuán
    chán
    zhào
    mián
    rén
    zài
    guì
    yǐng
    chán
    juān

原文: 天。休使圆蟾照客眠。人何在,桂影自婵娟。


相关标签:宋词精选宋词三百首

译文及注释
天:让圆蟾停止照耀睡眠的客人。人在何处?桂树的影子自然婵娟。
注释:
天:指天空。

圆蟾:指月亮。

照客眠:照亮睡眠中的人。

人何在:问人在何处。

桂影:指桂树的影子。

自婵娟:自然地显现出美丽的样子。


译文及注释详情»


赏析
本文主要就夜空中圆月的意象进行赏析。在文中,蔡伸通过引用各种诗词歌赋,展现了明月在人们生命中所扮演的不同角色。当人们情绪高涨时,月亮洒下温柔的光芒,为人们增添快乐;当人们忧虑时,月色则变得冷幽幽,带来凄凉和难耐。文中引用了李白“我歌月徘徊,我舞影零乱”的诗句,冯延巳的“明月,明月,照得离人愁绝”以及晏殊的“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”,表达出明月在人生中的不同象征。 在这篇文章中,蔡伸通过描写《苍悟谣》中的离人,详细阐述了在月圆之夜,本是亲人团聚之时,然而他却是远离家乡,倍感孤独。这让人们不由联想到牵牛织女的故事,月圆之夜,两情相悦的牛郎织女能够相见,而离人却只能独自望着晚空思念家乡的亲人。这时,圆月的光芒照在他的身上,使得他更加悲伤。文中引用了离人仰天长叹:“天!休使圆蟾照客眠!”这句话,强调了离人的孤独与思念之情,表达出一种深刻的哀怨之感。 综上所述,蔡伸通过这篇文章描绘了夜空中圆月的意境,表达了明月在人们生命中的不同象征,同时也带出了人们在困难和挫折中所展现出的坚韧和感伤之情。文中语言简练,情感真挚,展现了一位有深度的作家对于生命的理解和洞察。 赏析详情»


译文及注释
蔡伸、整理、补充、汉字译文 「天啊,不要让这一轮圆月照得我这离家的人无法安眠。面对满月,孤身一人,心中的那个她在哪儿呢?月宫里,只有桂树的影子斑斑驳驳,无人赏看。」 整理补充汉字译文及注释如下: 天啊,不要让这一轮圆月照得我这离家的人无法安眠。 >「天啊」:感叹词,表示惊讶、惋惜或不满等情绪。 >「圆月」:指的是满月。 >「无法安眠」:不能入睡。 面对满月,孤身一人,心中的那个她在哪儿呢? >「孤身一人」:一个人孤单地在那里。 >「心中的那个她」:指的是思念的对象,具体是谁需要上下文进一步推断。 月宫里,只有桂树的影子斑斑驳驳,无人赏看。 >「月宫」:传说中月亮里的宫殿。 >「桂树」:月宫里常见的树木之一。 >「斑斑驳驳」:斑驳,形容色彩不均匀、有斑点。 >「无人赏看」:没有人来欣赏。 译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。