原文: 竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。
谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。
译文及注释:
竹林摇曳,清澈的影子覆盖着幽静的窗户,时而有两只鸟儿在夕阳下嘈杂地叫着。海棠花飞落完毕,天气渐渐变得炎热,让人感到疲倦。
注释:
竹摇清影:竹子摇动时,清晰的影子覆盖在幽静的窗户上。
罩幽窗:覆盖在幽静的窗户上。
两两时禽:两只鸟儿成对地叫着。
噪夕阳:在夕阳下嘈杂地叫着。
谢却海棠:海棠花谢了。
飞尽絮:花瓣飞落成为漫天的絮。
困人天气:令人感到疲倦的天气。
日初长:白天刚刚开始变长。
译文及注释详情»
简析:
这首诗以春末夏初的景象为背景,借景抒发人内心郁郁寡欢的情绪。诗中的描写非常生动,运用“清影”、“幽窗”、“竹摇”、“鸟噪”等形象描写手法,将场景描写得栩栩如生,给人带来视觉和听觉上的享受。后两句则更进一步深化了烦躁情绪,通过描述海棠花已开放、柳絮已飞尽以及白天越来越长等景象,表达了作者内心的困惑和闷闷不乐。整首诗运用简洁凝练的语言,却能深刻地表达出情感,充分展现了作者的诗歌功力。
简析详情»
译文及注释:
竹子(zhú zǐ)在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长。
【注释】:
1.竹子:常见的植物,属于禾本科植物,营养价值较高,可食用,并且极具观赏性。
2.微风:指轻柔的风,有微弱的风势和声响。
3.笼罩:覆盖,遮盖。
4.幽静:安静而又隐蔽。
5.成双成对:两个两个地,成对出现。
6.鸟儿:小型的鸟类。
7.夕阳:指日落时的太阳光线,因其色彩温柔多情而备受游人欣赏。
8.喧噪:指因为欢乐或兴奋而发出高声喧闹的声音。
9.海棠花:落叶灌木,花艳丽美丽,是中国传统的典型园林景观。也是诗人们笔下常用的意象。
10.凋谢:花草逐渐枯萎谢去。
11.柳絮:柳树开花时所飘扬的细长物质,常被拿来形容春季的景色。
12.漫长:时间拖得很久,感到无聊或者烦躁。
译文及注释详情»
朱淑真简介: 朱淑真是宋代著名的女诗人,祖籍歙州(治今安徽歙县),一说浙江钱塘(今浙江杭州)人,生于仕宦之家,夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。朱淑真是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一,现存作品有《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。