原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
译文及注释:
一首新词,一杯酒,去年的亭台旧气象。夕阳西下何时归?
无可奈何,花儿凋谢,像曾经见过燕子归来。我独自在小花园的香径上徘徊。
注释:
一曲新词:一首新的歌词。
酒一杯:喝一杯酒。
去年天气旧亭台:去年的天气已经过去,旧的亭台也已经不在了。
夕阳西下几时回?:夕阳西下,何时才能回来?
无可奈何花落去:无法阻止花儿凋谢。
似曾相识燕归来:感觉燕子回来了,好像曾经见过。
小园香径独徘徊:在小花园里的香径上独自徘徊。
译文及注释详情»
鉴赏:
《浪淘沙·北戴河》是晏殊词中最为著名的篇章之一。这首词虽然表达了伤春惜时之意,但实际上更多地是感慨抒怀之情。这首词在上片中巧妙地将现在和过去融合在一起,叠印时空,重在思昔。下片则通过描写眼前景物,以表现对当下的伤感。整首词言语流畅,清丽自然,意境深刻,启迪人类的智慧和艺术的享受。
词的开头“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台”,巧妙地写出了主人公对酒听歌的情境。从句式复叠、流畅的语调中可以感受到作者面对当前的情境,开始是轻松愉悦的感情,带着悠闲的态度。作为享受尊荣并崇尚文化雅趣的“太平宰相”,以歌会友是晏殊的爱好之一。但是,在听歌喝酒的同时,现在的情况也让他不由自主地回忆起类似的过去。
和“今年”一样的暮春天气、同样的楼台亭阁、美酒佳肴、清新悠扬的歌声,似乎所有的一切都没有改变。但是,在这表面千篇一律的景象下,词人明显感到岁月的流逝无法挽回,以及与之相关的各种人事的变化。这样的场景传达了一种景物不变,人事已非的怀旧情结。在这种怀念的情感中,还蕴含着深郁的伤今之情。
因此,尽管作者的心胸豁达,但他又怎能不流露出些许的悲伤呢?《浪淘沙·北戴河》所表现出来的思想和情感,发人深省,令人陶醉。
鉴赏详情»
大话诗人:
晏殊,北宋名臣词人,字同叔,出生于抚州临川。自幼聪慧过人,十四岁便被真宗皇帝赏识为进士。之后,他历尽辛劳,担任过多个要职,直到被任命为集贤殿大学士、同平章事兼枢密使。
晏殊不仅是一位有成就的宰相,同时也是一位顶尖的词人。他的词作大多写闲愁,却不再沉浸于五代花间的脂粉之气,而是以雍容华贵、清新雅致著称。他的创作题材多为文人诗酒宴会所作,绝大多数内容都是感伤时世和男女爱恨的作品。晏殊的词作风格高贵典雅,常常表现出对于淡泊名利、敬重情感和思想批判等方面的理性思考和独特见解。他的词作数量虽不多,但每篇作品都是唯美、精致的佳作。至今,他的词作仍被后人传颂不衰,收录了一百三十余首,成为垂范千古的诗人。
大话诗人详情»
煮酒论诗词:
煮酒论
暮春时节西园晚,
美景亭台繁花幕。
手持新酒上望湖,
夕阳余辉入酒底。
荡漾涟漪思往昔,
家伎歌唱怅离析。
去年同此时节中,
人生几许逝时光?
夕阳西下几时回?
人生如梦有多少?
亭台不变时光易,
身在其中轮回客。
无可奈何花落去,
似曾相似燕归来。
生命无常难预计,
时光匆匆已如飞。
这首词把繁华的春景和醉人的新酒联系在了一起,描绘出一幅恬静而富有哲理的生活画面。诗人思旧惜时,感叹生命的无常和岁月的流逝,却又深刻地认识到自己只是轮回中的过客。花凋落、春消逝、时光流逝,都是自然规律不可避免的结果,人生苦短,年华不再。最后那句“无可奈何花落去,似曾相似燕归来”,凝聚着对生命的感叹和哲思,回荡在读者的心中。
煮酒论诗词详情»
诗人故事:
晏殊,早年展现出了异于常人的文学才华,
州府闻听,即向朝廷推荐。
真宗皇帝亦闻之,特意让他与千余进士同场考试,
晏殊年轻却不失气度,
手捧笔墨,从容不迫地应对考卷。
数日之后,晏殊参加了复试,
试卷中涵盖诗赋论等诸多文体。
奇怪的是,晏殊的试题与之前自己创作的文章主题一致,
但他并不愿意因为此而获得不公平的待遇。
他站起身来,向宋真宗请示,
请求更换自己的考题,以免对其他考生不公平。
诚实的晏殊得到了宋真宗的赞誉,
这份诚实与正直令人动容,
晏殊在此时成为了真宗心中的佳人,
令人激励,令人感动。
从此,晏殊的名声传播开来,
他的诗词之美,跨越了时光的界限,
成为了我们不可多得的文学遗产。
诗人故事详情»
译文及注释:
作一首词曲喝着一杯美酒。
(作)----指创作
(词曲)----指词和曲,即词曲。词指的是歌词,曲指的是音乐曲调。
(喝着)----表示同时进行的动作。
(美酒)----特指美味的酒。
想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。
(楼台)----建造在园林、庭院中的一种小型装饰性建筑。
(亭子)----一种小型的建筑物,常用于园林、公园等场所供人休息和观景。
(季节)----指春夏秋冬四季之一。
(同样)----表示两个或多个事物相同或相似。
(想起)----回忆、记起。
(去年)----指过去的一年。
天边西下的夕阳什么时候才又转回这里?
(天边)----指远处地平线的位置。
(西下)----太阳落山、向西沉下去。
(夕阳)----指太阳落山时的景象。
(转回)----回到原来的位置。
(这里)----指说话者所在的位置或环境。
花儿总要凋落是让人无可奈何的事。
(花儿)----指花朵,常用来比喻生命和美丽。
(凋落)----花朵枯萎凋谢。
(无可奈何)----没有办法、束手无策。
那翩翩归来的燕子好像旧时的相识。
(翩翩)----形容鸟儿飞行的样子。
(归来)----回到原来的地方。
(燕子)----一种小型的候鸟,夏季在北半球繁殖,在冬季南迁。
(旧时)----过去的时光,也指旧日的人或事物。
(相识)----认识、熟悉。
在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去。
(弥漫)----充满、弥漫。
(花香)----指花朵散发出的香气。
(园中)----指园子或花园中间的区域。
(小路)----指小道、小径。
(独自)----一个人。
(走来走去)----来回走动的样子。
译文及注释详情»
晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。