《薤露》拼音译文赏析

  • xiè
    lòu
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    míng
  • xiè
    shàng
    lòu
  • lòu
    míng
    cháo
    gēng
    luò
    rén
    shí
    guī

原文: 薤上露,何易晞。
露晞明朝更复落,人死一去何时归。



译文及注释
薤上的露水,为何这么容易消失。
露水在明朝的早晨再次落下,人死后何时才能回来。
注释:
薤:一种多年生草本植物,叶子长而窄,常生长在阴湿的地方。

露:夜晚空气中的水汽凝结在地面或物体表面上形成的水珠。

晞:指早晨的时候,太阳刚刚升起,天气还比较凉爽。

明朝:指天亮的时候。

人死一去何时归:表达了人生短暂,死后无法再回到人世间的悲凉之情。


译文及注释详情»


简析
《薤露》是一首原本用于送葬的哀歌。据传说,这首歌曲源自于楚汉之际的田横的门客们对他途中自杀的哀悼之情。到了汉武帝时期,李延年将《薤露》分为两个部分,其中一个部分叫做《薤露·送王公贵人》,另一个部分则叫做《薤露·送士大夫庶人》。 根据历史记载,田横在楚汉战争时期为楚国门客,在襁褓之中就被投靠韩国的父母抛弃,后来又在魏国成为奴隶。他在魏国得到了文化熏陶,后来又成为了楚国门客。当汉高祖攻克楚国时,他在途中自杀身亡。《薤露》就是用来哀悼他的伟大人物和他的不幸结局的。 在汉代时期,李延年根据《薤露》的主题和情感划分了两个版本,分别是送给王公贵族和送给普通百姓士大夫的版本。这一做法是为了使这首歌曲能够更好地传承并在不同社会阶层中有所分化。 总之,《薤露》作为中国传统音乐文化的代表之一,不仅体现了汉代时期的思维方式与文化传统,而且也表达了对于逝去英灵的怀念和追思,具有深刻的历史意义。 简析详情»


译文及注释
薤叶上的露水、晒干、明日清晨、落在薤叶上 薤叶上的露水,是多么容易晒干啊!露水虽然今日被晒干,但明日清晨又会落在薤叶上。而人命奄忽,一旦死去,就再没有醒来的时候。 * 薤(xiè):植物名,多年生草本植物,叶子丛生,细长中空,断面为三角形,伞形花序,花是紫色的。 * 露水(lù shuǐ):指夜间大气中含有的水蒸气,在接触到物体表面时凝结形成的水珠。 * 晞(xī):晒干。 * 奄忽(yǎn hū):形容时间短促,转眼即逝。 * 醒来(xǐng lái):从睡梦中清醒过来。 [[3](https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_505c820e98f2.aspx)] 译文及注释详情»


佚名简介