《黄冈竹楼记》拼音译文赏析

  • huáng
    gāng
    zhú
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • huáng
    gāng
    zhī
    duō
    zhú
    zhě
    chuán
    zhú
    gōng
    zhī
    jié
    yòng
    dài
    táo
    jiē
    rán
    jià
    lián
    ér
    gōng
    xǐng
  • chéng
    西
    beǐ
    dié
    huǐ
    zhēn
    mǎng
    huāng
    huì
    yīn
    zuò
    xiǎo
    lóu
    èr
    jiān
    yuè
    lóu
    tōng
    yuǎn
    tūn
    shān
    guāng
    píng
    jiāng
    lài
    yōu
    liáo
    zhuàng
    xià
    yǒu
    shēng
    dōng
    xuě
    yǒu
    suì
    shēng
    qín
    qín
    diào
    chàng
    yǒng
    shī
    shī
    yùn
    qīng
    jué
    weí
    shēng
    dīng
    dīng
    rán
    tóu
    shǐ
    shēng
    zhèng
    zhèng
    rán
    jiē
    zhú
    lóu
    zhī
    suǒ
    zhù
  • gōng
    tuì
    退
    zhī
    xiá
    beì
    chǎng
    dài
    huá
    yáng
    jīn
    shǒu
    zhí
    zhōu
    juàn
    fén
    xiāng
    zuò
    xiāo
    qiǎn
    shì
    jiāng
    shān
    zhī
    wài
    jiàn
    fēng
    fān
    shā
    niǎo
    yān
    yún
    zhú
    shù
    ér
    dài
    jiǔ
    xǐng
    chá
    yān
    xiē
    sòng
    yáng
    yíng
    yuè
    zhé
    zhī
    shèng
    gài
    yún
    luò
    xīng
    gāo
    gāo
    jǐng
    gān
    qiào
    huá
    huá
    zhǐ
    zhù
    zàng
    feī
    sāo
    rén
    zhī
    shì
    suǒ
  • wén
    zhú
    gōng
    yún
    zhú
    zhī
    weí
    jǐn
    shí
    rěn
    ruò
    chóng
    zhī
    èr
    shí
    rěn
    zhì
    dào
    weì
    suì
    hàn
    lín
    chū
    chú
    shàng
    bǐng
    shēn
    guǎng
    广
    líng
    dīng
    yǒu
    yòu
    西
    suì
    chú
    suì
    chú
    xīn
    jiù
    suì
    zhī
    jiāo
    chú
    yǒu
    ān
    zhī
    mìng
    hài
    rùn
    sān
    yuè
    dào
    jùn
    nián
    zhī
    jiān
    bēn
    zǒu
    xiá
    weì
    zhī
    míng
    nián
    yòu
    zài
    chù
    zhú
    lóu
    zhī
    xiǔ
    xìng
    hòu
    zhī
    rén
    tóng
    zhì
    ér
    zhī
    shù
    lóu
    zhī
    xiǔ
  • xián
    píng
    èr
    nián
    yuè
    shí

原文: 黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。
公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉又入西掖;戊戌岁除日岁除日,新旧岁之交,即除夕。,有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记。


相关标签:古文观止咏物

译文及注释
黄冈地方有很多竹子,其中大的像梁一样。竹工将其破开,去掉节,用来代替陶瓦。房屋都是这样建造,因为竹子便宜而工作省力。

在子城的西北角,城墙已经倒塌,荒芜不堪。于是建造了两间小楼,与月波楼相连。远处有山光,平地有江水,幽静而广阔,难以形容。夏天有瀑布声,冬天有碎玉声。适合弹琴,诗歌,下棋,投壶等活动,都是竹楼的助力。

公退之时,穿着鹤氅衣,戴着华阳巾,手持《周易》一卷,点燃香烟,静坐消遣。江山之外,只见风帆和沙鸟,烟云和竹树。等到酒醒茶歇,送走夕阳,迎来素月,也是隐居的美好。

我听竹工说:“用竹子做瓦,只需要十年;如果重复使用,可以使用二十年。”哦!我自乙未年从翰林院出来,到滁上,再到广陵;又在西掖;在戊戌年除夕,有齐安的命令;在己亥闰三月到达郡。四年来奔波不停,不知道明年会在哪里,难道害怕竹楼易朽吗!幸运的是,后来的人和我有同样的志向,继续修缮,这样竹楼就不会朽坏了!

咸平二年八月十五日记。
注释:
黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也:黄冈地区有很多大竹子,有些甚至像梁一样粗大。竹工将其破开,去掉竹节,用来代替陶瓦盖房子。这种做法在当地很普遍,因为竹子便宜而且施工简便。

子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也:子城的西北角,城墙上的雉堞已经倒塌,周围荒草丛生,于是我在那里建了两间小楼,与月波楼相连。远处山光被楼吞噬,平地江水被楼挹去,幽深辽阔,难以形容。夏天下雨时,有瀑布的声音;冬天下雪时,有碎玉的声音。适合弹琴,琴声空灵;适合吟诗,诗韵清新;适合下棋,子落声丁丁然;适合投壶,矢落声铮铮然;这些都是竹楼的助力。

公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取:在退隐的时候,我穿着鹤氅衣,戴着华阳巾,手持《周易》一卷,点燃香烛默坐,消除世间的烦恼。除了看到江山之外的风帆和沙鸟,以及烟云和竹树,我没有别的所见。等到酒醒了,茶烟散了,我送走夕阳,迎来素月,这也是隐居的胜景。那些高山和流星,高度固然高,井干和丽谯,华丽固然华丽,但只是贮藏妓女和歌舞,不是我所追求的。

吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉又入西掖;戊戌岁除日岁除日,新旧岁之交,即除夕。,有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也!:我听说竹工说:“用竹子做瓦,只需要十个竹子;如果重叠使用,可以得到二十个竹子的效果。”唉!我自至道乙未年(公元1073年)从翰林院出来,先后到过滁州、广陵、西掖等地,每年除夕都有齐安的命令。到了闰三月的己亥年(公元1079年),我到了这个地方。四年间,我奔波忙碌,不知道明年会在哪里,难道还怕竹楼容易朽坏吗?幸好后来的人和我有同样的志向,继承并修葺这座楼,使它不朽。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章是王禹偁的《黄州梦里》。全文以竹楼为核心,通过对竹楼的描写,展示了作者对自然、艺术、品茶、思考等方面的爱好,并传达了他洁身自好、不屑名利的高尚情怀。 文章结构明晰,开门见山地先介绍了黄冈盛产竹子,可以代替陶瓦建造房屋的情况,为下文详述竹楼营造了铺垫。接下来,作者通过详细描写竹楼,让读者充分领略到在此处所能享受到的独特的人间乐趣。其中,“远吞”四句写出了幽静辽阔之景,“夏宜”四句则表现出了作者在不同季节的感慨,“宜鼓琴”八句则详细描述了竹楼所特有的趣味。第三段则写出了作者悠闲自得、幽雅飘逸的谪居生活,既回扣上文,又为下文言志张本。最后一段,作者借竹楼的命运表达了自己对前途的自信,并交代了写作时间。 这篇文章不仅结构明晰,而且寄托了王禹偁深邃的情感和思想。黄冈竹楼是他洁身自好的人格和高远情志的载体,是他人格力量、人格理想的象征,也是他苦闷心灵聊以栖居的寓所。作者用竹楼的描写展现了自己对清新自然、艺术鉴赏、品茶闲话、才情未泯的热爱,同时也抒发了自己飘泊无定之苦、仕途失意之叹。最后,他坚定地表达了自己不屑名利的高尚情怀,展现了追求内心真正的宁静与自由的精神追求。 赏析详情»


译文及注释
黄冈地方有大量生产竹子的产地,其中一些最大的竹子粗壮如梁。竹匠们将这种竹子开剖并去除竹节,然后用来代替陶瓦。所有的家庭都使用竹瓦覆盖房屋,因为这种瓦价格便宜而且安装非常方便。 在子城西北角,有一个高墙被毁坏了,长满了茂密的野草,看起来十分荒芜。我就在那里建造了两间小竹楼,与月波楼相连。从竹楼上可以远眺山色,看到江滩和蓝色的海水,非常美丽。这种幽静、宽广的景象难以一一描述。夏天时,急雨落下的声音在竹楼中听起来像是瀑布响起;冬天时,大雪飘落的声音则像是碎玉敲击的声音。这里适合演奏古琴,琴声空灵优美;这里适合吟诗作画,文雅清新;这里适合下棋投壶,在轻巧的棋子声中感受乐趣。这些都是竹楼所能带来的体验。 闲暇之余,我会戴上华阳巾,披上鹤氅,手持《周易》默坐于竹楼中,可以消除世俗杂念。在这里,可以欣赏到山水中的轻风拂面、沙上禽鸟和云烟竹树的美景,只有这些。等到酒醒后,茶炉的烟火已经熄灭,送走了落日,又迎来了皎洁的明月。这也是谪居生活中的一大乐事。尽管齐云楼和落星楼很高,井干楼和丽谯楼也十分华丽,但它们只是为蓄养妓女、安排歌舞表演而存在,不适合文人雅士。据说竹瓦只能使用十年,如果铺双层,则可以使用二十年。 译文及注释详情»


王禹偁简介: 王禹偁(954—1001),字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士,世称王黄州。他是北宋白体诗人、散文家,敢于直言讽谏,因此屡受贬谪,真宗即位,召还,复知制诰,后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁是北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易,他的词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。