《待漏院记》拼音译文赏析

  • dài
    lòu
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • tiān
    dào
    yán
    ér
    pǐn
    hēng
    suì
    gōng
    chéng
    zhě
    weì
    shí
    zhī
    xíng
    zhī
    zuǒ
    xuān
    shèng
    rén
    yán
    ér
    bǎi
    xìng
    qīn
    wàn
    bāng
    níng
    zhě
    weì
    sān
    gōng
    lún
    dào
    liù
    qīng
    fēn
    zhí
    zhāng
    jiào
    shì
    zhī
    jūn
    shàng
    chén
    láo
    xià
    tiān
    zhī
    shàn
    xiāng
    tiān
    xià
    zhě
    gāo
    kuí
    zhì
    fáng
    weì
    shǔ
    shì
    yǒu
    jiē
    qín
    ěr
    kuàng
    xìng
    meì
    shì
    rén
    qīng
    yóu
    rán
    kuàng
    zǎi
    xiāng
    cháo
    tíng
    guó
    chū
    yīn
    jiù
    zhì
    shè
    zǎi
    chén
    dài
    lòu
    yuàn
    dān
    fèng
    mén
    zhī
    yòu
    shì
    qín
    zhèng
    zhì
    ruò
    beǐ
    xiàng
    shǔ
    dōng
    fāng
    weì
    míng
    xiāng
    jūn
    xíng
    huáng
    huáng
    huǒ
    chéng
    xiāng
    jūn
    zhì
    zhǐ
    huì
    huì
    luán
    shēng
    jīn
    mén
    weì
    lòu
    yóu
    chè
    gài
    xià
    chē
    yān
    dài
    lòu
    zhī
    xiāng
    jūn
    yǒu
  • huò
    zhào
    mín
    weì
    ān
    suǒ
    tài
    zhī
    weì
    suǒ
    lái
    zhī
    bīng
    weì
    zhī
    tián
    chóu
    duō
    zhī
    xián
    rén
    zài
    jiāng
    jìn
    zhī
    nìng
    chén
    cháo
    jiāng
    zhī
    liù
    zaī
    shěng
    jiàn
    zhì
    yuàn
    weì
    rǎng
    zhī
    xíng
    weì
    cuò
    zhà
    shēng
    qǐng
    xiū
    zhī
    yōu
    xīn
    chōng
    chōng
    dài
    dàn
    ér
    jiǔ
    mén
    cōng
    shèn
    ěr
    xiāng
    jūn
    yán
    yān
    shí
    jūn
    yān
    huáng
    fēng
    shì
    qīng
    cāng
    shēng
    zhī
    ér
    shù
    ruò
    rán
    zǒng
    bǎi
    guān
    shí
    wàn
    qián
    feī
    xìng
  • huò
    chóu
    weì
    suǒ
    zhú
    zhī
    jiù
    ēn
    weì
    bào
    suǒ
    róng
    zhī
    zhì
    zhī
    chē
    wán
    zhī
    jiān
    rén
    shì
    jiāng
    zhī
    zhí
    shì
    kàng
    yán
    jiāng
    chù
    zhī
    sān
    shí
    gào
    zaī
    shàng
    yǒu
    yōu
    gòu
    qiǎo
    yuè
    zhī
    qún
    nòng
    jūn
    wén
    yuàn
    yán
    jìn
    chǎn
    róng
    meì
    zhī
    xīn
    jià
    meì
    ér
    zuò
    jiǔ
    mén
    kaī
    chóng
    tóng
    huí
    xiāng
    jūn
    yán
    yān
    shí
    jūn
    huò
    yān
    zhèng
    bǐng
    shì
    huī
    zaī
    weì
    zhī
    ér
    weī
    ruò
    rán
    xià
    tóu
    yuǎn
    fāng
    feī
    xìng
  • shì
    zhī
    guó
    zhī
    zhèng
    wàn
    rén
    zhī
    mìng
    xuán
    zǎi
    xiāng
    shèn
    yǒu
    huǐ
    jìn
    tuì
    退
    qiè
    weì
    ér
    gǒu
    beì
    yuán
    ér
    quán
    shēn
    zhě
    suǒ
    yān
  • xiǎo
    wáng
    mǒu
    weí
    wén
    qǐng
    zhì
    yuàn
    yòng
    guī
    zhí
    zhèng
    zhě

原文: 天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?四时之吏,五行之佐,宣其气矣。圣人不言而百姓亲、万邦宁者,何谓也?三公论道,六卿分职,张其教矣。是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。古之善相天下者,自皋、夔至房、魏,可数也,是不独有其德,亦皆务于勤耳,况夙兴夜寐,以事一人。卿大夫犹然,况宰相乎!朝廷自国初因旧制,设宰臣待漏院于丹凤门之右,示勤政也。至若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;相君至止,哕哕銮声。金门未辟,玉漏犹滴,彻盖下车,于焉以息。待漏之际,相君其有思乎?
其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所来之。兵革未息,何以弭之;田畴多芜,何以辟之。贤人在野,我将进之;佞臣立朝,我将斥之。六气不和,灾眚荐至,愿避位以禳之;五刑未措,欺诈日生,请修德以厘之。忧心忡忡,待旦而入,九门既启,四聪甚迩。相君言焉,时君纳焉。皇风于是乎清夷,苍生以之而富庶。若然,总百官、食万钱,非幸也,宜也。
其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之。子女玉帛,何以致之;车马器玩,何以取之。奸人附势,我将陟之;直士抗言,我将黜之。三时告灾,上有忧也,构巧词以悦之;群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。私心慆慆,假寐而坐,九门既开,重瞳屡回。相君言焉,时君惑焉。政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。若然,则下死狱、投远方,非不幸也,亦宜也。
是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?复有无毁无誉,旅进旅退,窃位而苟禄,备员而全身者,亦无所取焉。
棘寺小吏王某为文,请志院壁,用规于执政者。


相关标签:古文观止

译文及注释
天道不言,但能使万物亨通,岁月功成,这是什么意思?四季的官员,五行的辅助,宣扬它们的气息。圣人不言语,但百姓亲近,万国安宁,这是什么意思?三公论道,六卿分职,宣扬他们的教诲。这表明君主在上,臣子在下,遵循天命。古代善于治理天下的人,从皋、夔到房、魏,数不胜数,他们不仅有德行,而且都勤奋努力,早起晚睡,为一个人服务。大臣们也是如此,更何况是宰相呢!自国初以来,朝廷按照旧制,在丹凤门右边设立了待漏院,以示勤政。当相君在北阙等待天明时,煌煌火城,銮声响起。当相君到达时,金门未开,玉漏还在滴落,他们下车休息。在等待的时候,相君是否会有所思考呢?
如果有人民不安,思考如何安抚他们;如果有四夷未附,思考如何吸引他们。如果战争不停息,如何才能平息;如果田地荒芜,如何才能开垦。如果有贤人在野外,我将邀请他们进入;如果有佞臣在朝中,我将开除他们。如果六气不和,灾难接踵而至,我希望避位以祈禳;如果五刑未施行,欺诈日益增多,我将修身以整顿。忧心忡忡,等待天亮进入宫廷,九门一旦开启,四聪非常敏锐。相君说话,时君听从。皇风因此清明,百姓因此富裕。如果如此,总之百官,食万钱,这不是幸运,而是应该的。
如果有私仇未报,思考如何追寻;如果有旧恩未报,思考如何回报。子女需要玉帛,如何才能得到;车马器械需要,如何才能获得。如果有奸人附势,我将升迁他们;如果有正直的人抗议,我将解雇他们。如果有三时告灾,君主会感到忧虑,我将用巧言悦他们;如果有群吏滥用职权,君主听到怨言,我将用谄媚的态度讨好他们。私心慵懒,假寐而坐,九门一旦开启,瞳孔频繁转动。相君说话,时君迷惑。政治权力因此动荡,皇位因此危险。如果如此,下属会被判死刑,流放到远方,这不是不幸,而是应该的。
因此,我们知道一个国家的政治,万人的命运,都取决于宰相,必须小心谨慎。还有那些没有名誉,时常升迁降职,只是为了谋取利益的人,他们没有什么可得的。棘寺的小吏王某写了一篇文章,请在志院的墙上刻下,以规劝执政者。 译文及注释详情»


创作背景
王禹偁在宋太宗端拱二年所写的《待漏院记》,反映了当时政治背景和社会现实。作者在此前五年的地方官职生涯中,深刻认识到宰相的权力和作用。在宋朝这个以文人治国为主的时代,宰相是掌握朝廷最高权力的重要人物。王禹偁看到了宰相在朝政中的举足轻重,也深感宰相人选的重要性。因此,他写下了这篇题为《待漏院记》的文章。 文章中,作者对宰相职责进行了深入的探讨,并表达了自己的政治理想。他认为,在理想的政治模式中,君王应该独断而无为于上,百官应该分职而勤劳于下,而宰相则是连接君王和百官的枢纽。在他的眼中,宰相应该具备清明正直、能言善辩、勇于承担责任等素质,才能够担当起这一重要的职责。 然而,现实政治中,奸相居多,而贤相却寥寥无几。庸相更是为数众多。作者在创作中,通过对庸相的描写和规讽,表达了对当时政治现状的不满和担忧。他认为,政治的腐败和黑暗,对于社会的稳定和进步都是有害的。 不久之后,王禹偁遭到了第一次贬谪。表面上是因为替徐铉抗疏雪冤,实际上则是因为他直言敢谏、得罪权臣。他所写的这篇文学作品不仅反映了当时官场的现实,更是表达了他对政治理想和公正的追求。 创作背景详情»


赏析
《待漏院记》是王禹偁的一篇具有政论性质的文章。从题目分类上来看,这属于“厅壁记”,然而实际上,这是一篇充满了政治色彩的“宰相论”。王禹偁通过描述宰相们待漏时的思想状态,分为了贤相、奸相、庸相三个类型,并对他们进行褒贬,这反映了他对现实政治的忧虑、批判与幻想。 文章开篇就探索了天道的运行规律和圣王的政治模式,用“四时之吏,五行之佐,宣其气”、“三公论道,六卿分职,张其教”等方式,解释了儒家理想中“垂拱而天下治”(《尚书·武成》)的治道原因。作者通过这些方式,表达出了宰臣勤于政务的重要性和必要性,进而引出了文章的立意所在——“勤政”。 在第二段中,作者首先描述了宰臣上朝时的整肃庄严场面。然后,他以“待漏之际,相君其有思乎”这个问题作为过渡,阐释了宰相们在待漏期间的不同思想状态,将宰相们分为了贤才、奸才和庸才三个类型,并描绘出他们各自的容貌和灵魂。宰相作为总理全国政治、经济、军事、人事、司法等方方面面事务的重要人物,具有极高的权力和影响力,可以直接左右皇帝的意志,因此,如何保证其权力的正当实施,成为了一个重要的问题。作者把它归结为宰相内心的一个念头:“思”为公则贤,“思”为私则奸;贤者“忧心忡忡”于安黎百姓万民之事,而奸者则只顾自己的私利。 总的来说,本篇文章深刻地反映了作者对于宰相政治的看法和立场,并通过描写不同类型的宰相来表达了自己对于政治家的期望和要求。同时也告诉我们,一个政治家的品性、作风以及对政治的态度,都是对于整个国家和人民命运的关键所在。 赏析详情»


相关背景
王禹偁是北宋时期著名的文学家和政治家,他生于954年,逝世于1001年。出身于农村家庭的他,在宋太宗太平兴国八年(983年)考中进士,此后历任知制诰、翰林学士等职位。王禹偁以直言谏诤著称,反对北宋初年承袭五代的浮华文风,提倡“韩柳文章李杜诗”。他认为文学应该简洁清新,诗歌应该深情质朴,这种观念有力地推动了北宋诗文革新运动的发展。 《待漏院记》是王禹偁创作的一篇著名文章,写于宋太宗淳化初年。文章标题中的“待漏院”指的是百官在宫门外等候早朝时休息的地方,待漏院的名称来自于古代用铜壶滴漏计时的方式。在宋代中央集权加强的背景下,宰相的权力并没有真正削弱,由宰相和副相组成的集团仍然拥有很大的实权。因为科举制度的扩大,官员主要从进士中选拔。为了维护封建王朝的统治地位,他们的责任感很强。 《待漏院记》一文刻画了封建社会中不同类型的政治家形象,展示了以天下为己任和以个人私利为出发点的两类官员形象,栩栩如生而又活灵活现。其中,贤良之臣在待漏院等候皇帝接见时环顾四周,想到的是如何使百姓安居乐业,如何化解战祸,如何治理土地。而佞臣却只顾自己的功名利禄,对于百姓幸福与否视若无睹。 总之,《待漏院记》意在批判唯功利主义和个人主义,提倡爱国精神和道德修养,塑造了清新淡雅、真挚平实的文学风格。它在北宋文学史上具有重要的开拓和指导作用,也为后世文学家和政治家树立了崇高的榜样。 相关背景详情»


译文及注释
天道不说话,而万物却能顺利生长,年年有所收成。这是由于天官们掌握了四时、五行,使得风雨调和有序的缘故。 皇帝不说话,而人民和睦相亲,四方万国安宁。这是由于三公商讨了治国纲要,六卿职责分明,伸张了皇帝的教化的结果。 因此,我们知道,国君可以清闲安逸,而臣子则勤奋尽责,这便是效法天道。 古代贤相名臣善于治理国家,从皋陶、夔到房玄龄、魏征,这些人不但具有德才兼备的素质,而且都勤劳不懈。连卿大夫也是如此。 在宰相待漏院旁边,还设立了宰相待漏院,表示崇尚勤政。 每天早晨,当门楼上映照一线曙光,宰相就从待漏院动身启行。仪仗队的灯笼火把照耀全城,宰相驾到,马车铃声叮?,富有节奏。这时宫门未开,玉漏声残,侍从撩开车上帷盖,主人下车到待漏院暂息。在等候朝见之际,宰相大概想得很多吧!或许在考虑如何使百姓安定,各方少数民族归顺,战事平息以及如何开垦荒芜的田野。 此外,德才兼备之人尚未任用,宰相将推荐他们;而奸人在朝,宰相则会贬斥他们。当气候反常,天时不正,灾害一次次发生时,宰相甚至可能辞职以表达自己的决心。 译文及注释详情»


王禹偁简介: 王禹偁(954—1001),字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士,世称王黄州。他是北宋白体诗人、散文家,敢于直言讽谏,因此屡受贬谪,真宗即位,召还,复知制诰,后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁是北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易,他的词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。