原文: 其一
两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家,
何事春风容不得,和莺吹折数枝花。
其二
春云如兽复如禽,日照风吹浅又深。
谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。
译文及注释:
其一:
两株桃杏倚篱斜,点缀商山副使家。
何事春风容不得,和莺吹折数枝花。
其二:
春云如兽又如禽,日照风吹浅又深。
谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。
注释:
其一:
- 桃杏:桃树和杏树。
- 篱:围墙。
- 妆点:装饰。
- 商山:地名,指商丘山。
- 副使:官职,指副使。
- 春风:春天的风。
- 和莺:指鸟名,又称黄莺。
- 吹折:吹断。
其二:
- 春云:春天的云。
- 如兽:像野兽。
- 如禽:像鸟类。
- 日照:阳光照射。
- 风吹:风吹拂。
- 浅又深:浅浅的,又深深的。
- 无心:没有心思。
- 容与:容许。
- 翻覆:翻倒。
- 小人心:指心胸狭窄、卑劣的人。
译文及注释详情»
赏析:
这篇文章赏析的是诗人王禹偁所写的《竹篱》中的第一首诗。这首绝句以描述诗人简陋的住所为开端,突出了篱下生长的桃杏树以及树上啼鸣的黄莺在春季里的显眼地位。然而,这段美好的时光却被突如其来的春风打断,花枝凋零,黄莺飞走,引发了诗人的不满和询问。
从细节描写到情感抒发,诗歌将读者带入了一种孤寂凄凉的氛围中。桃杏树和黄莺是诗人唯一的伴侣,与这些自然元素,诗人产生了深情厚意,同时也凸显了他的心境。诗人的提问表达了对春风无情、不容许他住所的点点装饰的不满,以及对皇帝和佞臣不公正对待自己的愤慨之情。整首诗由细微之处叙述,抒发出诗人内心深处的情感,寓含的深远寓意也引人深思。
此外,这首诗还借用了古诗《可叹》中的“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗”来表达世事变幻无常的主题,进一步强调了皇帝和佞臣对自己所造成的伤害。这种比喻的运用,不仅增强了诗歌的意境和感染力,更体现出诗人对社会风尚和政治现实的深刻认识。
总之,王禹偁在《竹篱》第一首绝句中运用细节描写和情感抒发,表达了对春风无情摧残、对皇帝和佞臣不公正对待自己的愤慨之情,同时通过比喻表达了世间变幻无常的思想。这首短小精悍、意蕴丰厚的绝句,堪称诗歌创作中的经典之作。
赏析详情»
创作背景:
王禹偁是北宋时期的一位文学家和政治家,以多次上书言事而闻名。但因得罪了当时的皇帝,他被贬到商州担任团练副使。团练副使在当时是一个常被用于安置贬调官员的空衔,生活条件也非常差。诗人在商州的生活条件下过着无所事事的生活,他的生活状况可见一斑:“坏舍床铺月,寒窗砚结澌”。在这种环境下,王禹偁的心情十分愤懑,但这个无辜被贬的诗人仍然抱怨并写出了“拜章期悟主”的那首著名的诗歌。这组诗可以说是王禹偁在淳化三年(992年)春有感而作的,它描述了他在商州的困苦生活环境中的坚韧精神和顽强意志,也反映了他对官场腐败和政治黑暗的不满。这些都说明,在王禹偁看来,社会政治的既有规则和体制,并不能完全代表公正、真理和正义。
创作背景详情»
译文及注释:
两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。
【汉字译文】
两株桃树和杏树斜倚着篱笆,装点着商山团练副使的住所。
【注释】
商山:古代著名山峦之一,位于今天的陕西省宝鸡市眉县境内。
团练副使:唐代地方行政机构的一种职务,负责协调辖区内的文武事务。
为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。
【汉字译文】
为什么春风竟然无法容忍这些,吓跑了莺黄又摧折了几枝花。
【注释】
莺黄:指黄鹂的鸣叫声,此处引申为春天的生气勃勃之象。
花:指开着的花朵。
春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。
【汉字译文】
春天的云彩时像兽,时像禽,受到阳光和风吹的影响不断变化浅深。
【注释】
兽、禽:这里形容云彩形状各异,像动物般生动有趣。
谁说无心就能逍遥自在,其实也像反复无常的小人。
【汉字译文】
有些人以为只要不去计较,就能随心所欲,实际上与反复无常的小人没有区别。
【注释】
无心:指不去计较和纠缠。
逍遥自在:形容无拘无束、快乐自在的状态。
译文及注释详情»
王禹偁简介: 王禹偁(954—1001),字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士,世称王黄州。他是北宋白体诗人、散文家,敢于直言讽谏,因此屡受贬谪,真宗即位,召还,复知制诰,后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁是北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易,他的词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。