《唐雎说信陵君》拼音译文赏析

  • táng
    shuō
    xìn
    líng
    jūn
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • xìn
    líng
    jūn
    shā
    jìn
    jiù
    hán
    dān
    qín
    rén
    zhào
    guó
    zhào
    wáng
    jiāo
    yíng
  • táng
    weì
    xìn
    líng
    jūn
    yuē
    chén
    wén
    zhī
    yuē
    shì
    yǒu
    zhī
    zhě
    yǒu
    zhī
    zhě
    yǒu
    wàng
    zhě
    yǒu
    wàng
    zhě
    xìn
    líng
    jūn
    yuē
    weì
    duì
    yuē
    rén
    zhī
    zēng
    zhī
    zēng
    rén
    ér
    zhī
    rén
    zhī
    yǒu
    wàng
    yǒu
    rén
    wàng
    jīn
    jūn
    shā
    jìn
    jiù
    hán
    dān
    qín
    rén
    zhào
    guó
    jīn
    zhào
    wáng
    jiāo
    yíng
    rán
    jiàn
    zhào
    wáng
    yuàn
    jūn
    zhī
    wàng
    zhī
    xìn
    líng
    jūn
    yuē
    jǐn
    shòu
    jiào

原文: 信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,赵王自郊迎。
唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。今赵王自郊迎,卒然见赵王,愿君之忘之也。”信陵君曰:“无忌谨受教。”


相关标签:古文观止

译文及注释
信陵君杀了晋国的鄙人,救了邯郸,打败了秦国的军队,保护了赵国,赵王亲自到城郊迎接他。

唐雎对信陵君说:“我听说,有些事情是不能不知道的,有些事情是不能忘记的。”信陵君问:“什么意思?”唐雎回答:“别人憎恨我,我必须知道;我憎恨别人,却不一定知道。别人对我有恩德,我不能忘记;我对别人有恩德,也不能不记得。现在,君主您杀了晋国的鄙人,救了邯郸,打败了秦国的军队,保护了赵国,这是大功德。现在赵王亲自到城郊迎接您,您应该忘记这些功劳。”信陵君说:“无忌谨接受教诲。”
注释:
信陵君:战国时期赵国的一位将领,名叫赵信,字信陵,是赵国的重要将领之一。

杀晋鄙:指赵国在战国时期攻打晋国的鄙地,即今天的山西省东南部。

救邯郸:指赵国在战国时期救援邯郸,邯郸是赵国的重要城市,曾多次遭到敌国的攻击。

破秦人:指赵国在战国时期击败秦国的军队。

存赵国:指赵国在战国时期保卫自己的国家安全,维护国家的繁荣稳定。

赵王自郊迎:指赵国的君主赵武在信陵君取得战功后亲自到城外迎接他。

唐雎:战国时期赵国的一位谋士,是赵国的重要谋臣之一。

不可不知者:指必须要知道的事情,否则会有不良后果。

不可不忘者:指必须要铭记在心的事情,否则会失去重要的经验教训。

人之憎我也:指别人对自己的敌意和不满。

吾憎人也:指自己对别人的敌意和不满。

人之有德于我也:指别人对自己的好处和恩惠。

吾有德于人也:指自己对别人的好处和恩惠。

无忌:指信陵君的名字,又称赵无忌,是赵国的一位将领。


译文及注释详情»


写作背景
在我国历史的战国时代,各个诸侯国之间争夺天下的大战开始了。在这个时期,每个诸侯国都需要大批的人才来为自己的国家服务。于是,“士”这一特殊知识分子阶层便应运而生。他们有较高的文化素养、高强的武艺或出类拔萃的才干。因此,各个国家统治者会招募并收纳这些“士”,称为“门客”。这个时期的“门客”在政治、军事、外交等领域发挥着重要作用,他们可以掌握政策、运用策略,掌管外交和军队。因此,各个贵族为了谋求功业,都会大量收养门客。但是,由于门客中确实有不少真正才干出众的人,所以他们也要精挑细选,辩识真正思贤若渴的明主才能投奔。这样又促使一些贵族具有礼贤下士之风,达到他们在政治、军事、外交上斗争胜利的目的。战国时期正是在“门客”这一群体的帮助下,各个诸侯国才能有所发展和壮大。 写作背景详情»


评析
这篇文章是一篇评析,主要讨论了唐雎向信陵君进言的思想内涵以及表达方式。 首先,本文的主旨是告诉人们不要居功自傲,做好事也不要过于计较对方是否感激。这一点通过唐雎向信陵君的进言得以体现。文章在表现这一主旨时,采用了迂回切入的方式,而非直白表达,使得文章更具有深度和思考性。 其次,在文章的表达方式上,使用了环环相扣、严谨有致的语言。作者通过四种情况的分析,阐述了人与人之间的情感关系,同时让读者理解这些情况下应该采取的态度。此外,作者运用了反复回环的手法,生动形象地展现出唐雎向信陵君解释的情景。 此外,在文章的结构上,作者将篇幅控制得极为紧凑,而不至于让读者感到冗长繁琐,同时文气又十分宽舒,让读者感到轻松愉悦。这一点对于读者来说十分友好,能够更好地吸引他们的注意力,阅读体验也更加舒适。 综上所述,这篇文章虽然篇幅短小,但是结构严谨、表达深刻、文气宽舒,堪称一篇优秀的评析文章。 评析详情»


写作特点
这篇文章主要是介绍司马迁所写的《史记》中,关于信陵君的一篇篇章的写作特点。其中最为突出的是作者在选材、剪裁和表现感情方面的处理。 首先,作者通过对所选材料的挑选和剪裁,使得整个篇章突出了公子的侠义精神。文章围绕着信陵君一生中的两个大事展开,即救赵和存魏,这两件事情很好地展现了公子的品格。此外,作者还删去了其他不相关的故事和细节,使文章更加简洁明快。 其次,作者在表现感情方面也有很高的造诣。作者以真挚而深沉的崇敬之情,连续使用了多个“公子”来表达自己的敬意。同时,在描述公子与魏王赌棋的故事时,作者虽然不详细描写赌棋的场面,但仍从兄弟二人的神情动作入手,描绘出了魏王和公子在危急关头的不同表现,体现了作者的感情以及对公子的赞叹。 综上所述,《史记》的写作特点主要是不拘于史法,不囿于字句,讲究情感表达。作者通过选择合适的材料和剪裁方式,用简短而生动的语言,展现出主角公子的侠义精神。同时,作者的情感表达也非常到位,使得整篇文章情感饱满,令人感慨。 写作特点详情»


译文及注释
【信陵君杀了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。】 信陵君:古时赵国将领,名叫张耳。 晋鄙:晋国的一位官员,名叫士会,他贪污受贿,被赵国处死。 邯郸:当时是赵国的都城,被秦国攻打,张耳率军解围成功。 秦兵:指秦国的军队,张耳在长平之战中击败了秦军,保护了赵国。 【赵孝成王亲自到郊外去迎接他。】 赵孝成王:赵国当时的君主,名叫赵遵,是赵武灵王的儿子,他亲自出城迎接张耳。 【唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。”信陵君说:“这话怎样讲呢?”唐雎回答说:“别人憎恨我,不可以知道;我憎恶别人,是不可以让人知道的;别人有恩德于我,是不可以忘记的;我有恩德于别人,是不可以不忘记的。如今,你杀了晋鄙,救下邯郸,打败秦兵,保存了赵国,这对赵国是大恩德。现在,赵王亲自到郊外迎接你。你很快就会见到赵王了,希望你把救赵王的事忘掉吧!”信陵君说:“无忌我敬遵你的教诲。”】 唐雎:赵国的谋臣,和张耳一同为赵国效力。 不可以知道:指一些隐秘的秘密。 不可以不知道:指必须知道的重要事情。 不可以忘掉:指收到恩惠或仇怨时不能轻易忘记。 不可以不忘掉:指自己所做的好处或受到的恩惠,都应该铭记在心。 张耳受到赵国的重用,在国家危难之际出生入死,最终解救了赵国,获得了赵孝成王的认可和拥戴。唐雎提醒张耳要懂得忘记过去的恩怨,以免影响未来的发展。张耳表示愿意听从唐雎的教诲。 译文及注释详情»


佚名简介