原文: 晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”
以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。
子显以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”
译文及注释:
晋献公去世,秦穆公派人前来慰问公子重耳,并说:“我听说,失去国家常在此时,得到国家也常在此时。虽然你现在穿着丧服,但丧期也不可过长,时机也不可错过,孺子你要好好把握!”
公子重耳将此话告诉了他的舅舅犯。犯说:“孺子你说得好啊!丧人没有财宝,亲情才是最宝贵的。父亲去世,怎么能因此谋取利益呢?这样做,天下又有谁会称赞你呢?孺子你说得好啊!”
公子重耳对客人说:“君主亲自前来慰问失势的臣子重耳,我身为父亲去世的儿子,不能与君主一同哭泣,以表达我的忧伤,这是我的过失。父亲去世,怎么能有其他的想法,以侮辱君主的义气呢?”他向客人稽首,但没有行礼,哭泣着站起来,又站起来时没有私自离开。
公子重耳的表现被子显看在眼里,他向穆公汇报。穆公说:“公子重耳真是个仁德之人!他向客人稽首,但没有行礼,说明他还没有成为后嗣,所以没有行礼。哭泣着站起来,说明他爱他的父亲。站起来时没有私自离开,说明他考虑到了长远的利益。”
注释:
注释:
晋献公之丧:晋国献公去世。
秦穆公:秦国的穆公。
吊:慰问。
公子重耳:晋国献公的儿子,后来成为晋国君主。
寡人:指秦穆公自称。
亡国恒于斯,得国恒于斯:意思是说,失去国家的情况经常发生,而重新得到国家的情况也经常发生。
丧:指晋献公的丧事。
孺子:指公子重耳。
其图之:指希望公子重耳能够早日恢复国家。
舅犯:公子重耳的舅舅,晋国的大夫。
辞:言辞。
丧人无宝,仁亲以为宝:指在丧事中,亲情比任何财宝都更重要。
父死之谓何:指父亲去世是多么悲痛的事情。
因以为利:指为了自己的利益而利用父亲去世的事情。
孺子其辞焉:表示同意公子重耳的话。
客:指来吊唁的人。
身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧:指公子重耳因为身为丧主,不能像其他人一样哭泣,但他仍然为国家的忧虑而悲伤。
或敢有他志,以辱君义:指有人可能会利用父亲去世的事情来达到自己的目的,这是对君主的不忠。
稽颡而不拜:指公子重耳向客人行礼时,只是低头鞠躬,没有完全拜倒。
起而不私:指公子重耳没有私自接受客人的礼物或好处。
子显:公子重耳的家臣。
致命:传达消息。
仁夫:指秦穆公。
未为后也:指公子重耳还没有成为君主。
远利:指公子重耳不会为了自己的私利而放弃国家的利益。
译文及注释详情»
赏析:
这段内容描绘了中国古代历史上的一个故事——公子重耳的惊险经历。文章中,我们可以看到政治斗争和权力争夺的残酷和无情。作为一个被流放的王子,公子重耳一直在苦苦挣扎,试图夺回自己的权利和地位。但是,在这个充满权谋和阴谋的政治环境里,谁也不知道谁是朋友,谁是敌人。
文章中,我们还可以看到舅舅对公子重耳的影响。舅舅为公子重耳提供了重要的建议和支持,帮助他在危机中度过难关。同时,文章也表达了对政治斗争中虚伪、善于表演的政客行为的批判。这些政客,不仅仅是为了政治利益而言,同时还追求着名声和地位,并欺骗着人们。
总体来说,这篇文章通过一个真实的历史事件,向我们展现了古代政治斗争的残酷和无情。文章中运用了细腻的描写和生动的场景,使读者更能够身临其境。同时,文章还呼吁我们对政治斗争中的虚伪和欺骗行为保持警觉,不要被表面的光鲜所蒙蔽。
赏析详情»
译文及注释:
晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并传达自己的话说:“据寡人所知,失去国家常常在这个时候,而得到国家也常常在这个时候。虽然您的父亲去世是一件十分忧伤的事情,但您不能太久地居于丧期,错过正确的时机。年轻人,请好好考虑一下吧!”重耳将这件事告诉舅舅子犯。子犯说:“年轻人还是拒绝吧。居于丧期间,失去了可贵的仁爱和亲情,却没有值得珍视的宝贵物品。再者,父亲去世是多么重大的事情呀!如果用此来谋取利益,那么天下没有人能否定我们的罪过。年轻人还是拒绝吧。”公子重耳便对秦国的客人说:“君王赐予面谕,亲自来吊唁我这流亡之人,让您费心了。在我父亲去世期间,我不能参与到哭泣悲伤的丧礼中去,这是多么令人痛苦的事情啊!现在我已没有其他图谋,去回报您的厚爱了。”重耳向客人行稽颡之礼,但没有跪拜致谢。他哭着起身,表示对父亲的敬爱。在起身之后,他没有私下与客人交谈,表示远离个人利益。子显将这些情况告诉穆公。穆公说:“公子重耳是个仁者啊!他叩拜却不拜谢,是因为他自视为晋献公的继承人而没有表达谢意。哭着起身,表示对父亲的敬爱。起身之后却没有私下交谈,表示他不会被个人利益所迷惑。”
译文及注释详情»
佚名简介: