原文: 晋师从齐师,入自丘舆,击马陉。
齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地。“不可,则听客之所为。”
宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以肖同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”对曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也。诗曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?先王疆理天下,物土之宜,而布其利。故诗曰:‘我疆我理,南东其亩。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已;唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙。四王之王也,树德而济同欲焉;五伯之霸也,勤而抚之,以役王命;今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲。诗曰:‘布政优优,百禄是遒。’子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,则有辞矣。曰‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者;畏君之震,师徒桡败。吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许,请收合馀烬,背城借一。敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?’”
译文及注释:
晋军跟随齐军,进入自丘舆,攻打马陉。齐侯派遣宾媚人送纪甗、玉磬和土地作为贿赂。“如果不行,就听从客人的意愿。”
宾媚人送来贿赂,但晋人不接受,说:“必须以肖同叔子作为质,让齐国内的土地全部归晋国。”宾媚人回答说:“肖同叔子是我国君主的母亲,如果以她作为质,那也是晋国君主的母亲。你们向各国宣布大命令,却要以母亲作为信物,这不是不孝吗?诗经说:‘孝子不匮,永锡尔类。’如果在各国中以不孝为令,那不是违背道德吗?先王规定了天下的疆界和土地的分配,让人们分享利益。所以诗经说:‘我疆我理,南东其亩。’现在你们规定了各国的疆界和土地的分配,只是为了自己的战车,没有考虑土地的适宜性,这不是违背先王的命令吗?如果违背先王的命令,怎么能成为盟主呢?晋国实在有缺陷。四王之王,树立德行,实现共同的愿望;五伯之霸,勤劳而温和,服从君命。现在你们要求各国合并,只是为了满足无限的欲望。诗经说:‘布政优优,百禄是遒。’你们并不优秀,却放弃了百禄,各国有什么好处呢?否则,我的国君有话要说。他说:‘你们让君师在我们的城邑受辱,却不给我们足够的赋税来供养从者;你们害怕君主的威严,导致师徒溃败。你们应该让齐国享受福祉,不要破坏我们的社稷,让我们继续保持友好关系,只是要求你们归还我们的器物和土地。如果你们不同意,我们只能背城借一。我们的城邑幸运地得到了你们的支持,更何况不幸的城邑呢?我们只能听从你们的命令。’”
注释:
晋师从齐师,入自丘舆,击马陉:晋国的军队跟随齐国的军队,进入丘舆,攻打马陉。
纪甗、玉磬与地:纪甗和玉磬是一种礼器,地指土地。
听客之所为:听从客人的要求。
肖同叔子:指晋国的贵族,也是晋文公的母亲的兄弟。
尽东其亩:指将齐国封地的东部全部归还给晋国。
孝子不匮,永锡尔类:孝顺的子孙不会缺乏福报,永远得到祝福。
疆理:指规划和管理领土。
南东其亩:指将土地分配给人们耕种。
戎车:指战车。
四王之王:指夏、商、周、晋四个朝代的君王。
五伯之霸:指周朝的五霸,即齐桓公、晋文公、楚庄王、宋襄公、卫庄公。
布政优优,百禄是遒:指善于治理国家,百姓得到福利。
敝邑:指晋国。
不腆敝赋:指晋国的赋税不足。
犒从者:指奖励跟随自己的人。
畏君之震,师徒桡败:指害怕君王的威势,导致军队溃败。
惠徼齐国之福:指带给齐国好处。
社稷:指国家的神明和土地。
继旧好:指继续保持友好关系。
敝器、土地:指晋国的器物和土地。
收合馀烬,背城借一:指请求收回失去的领土,借用城池。
唯命是听:完全听从命令。
译文及注释详情»
简析:
晋齐鞌之战是中国春秋时期的一场重要战役。在此战役中,晋国大胜齐国,导致齐国士气低落,不得不派遣国佐出使求和。然而,郤克得作为晋国的代表,提出了苛刻的条件,试图压榨齐国。在这种情况下,国佐从容不迫地逐条驳斥郤克得的条件,并表示如无和解的可能,齐国将破釜沉舟奉陪到底。这十足的底气,来源于齐国的实力。
通过观察这篇文章,我们可以发现,在国佐的外交谈判中,他的逻辑和语言能力都非常出色。他能够以齐顷公的口气,表达齐国的态度和立场,并通过有力的辩论击败晋国的代表。这也说明,外交不仅仅是一个国家的实力表现,更需要有精湛的外交技巧和高超的逻辑思维能力。国佐的表现给我们上了一堂优秀的外交课,让我们深受启发。
简析详情»
译文及注释:
晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马陉。齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。
【注】
左丘明:春秋时期史学家和文学家,著有《左传》。
丘舆:山名,位于今河南省信阳市。
马陉:古代齐国与晋国交通要道之一,位于今河南省济源市。
顷公:齐国君主,名为景公,谥号为顷公。
纪国:春秋时期的国家,位于今山东省东北部。
炊器:烹调食物的用具。
玉磐:古代席子的一种,用玉制成。
“不行,就任凭他们所为。”宾媚人送上礼物,晋国人郤克不答应,说:“必须以萧同叔的女儿做人质,同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”
【注】
郤:晋国大夫,姓郤。
萧同叔:齐国大夫,名为萧叔,字同叔。
田亩:指土地。
宾媚人回答说:“萧同叔的女儿不是别人,是敝国国君的母亲。如果以对等相待,也就是晋国国君的母亲。您向诸侯颁布天子的命令,却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,将何以对天子之命?而且这是以不孝来命令诸侯。《诗经·大雅·既醉》说:‘孝子的心从不衰竭,永远赐福于你的同类。’如果以不孝命令诸侯,恐怕不是施恩德于同类吧?
【注】
敝国:自称为“我的国家”,表示谦虚的态度。
凭信:表示信守承诺的信任凭证。
不孝:指不尊敬父母、祖先的行为。
诗经:古代文献,记载了大量的历史和文化信息。
大雅·既醉:《诗经》中的一篇诗歌,表达了孝道的重要性。
施恩德于同类:表示对同族人行善的态度。
先王划定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它们的利益。所以《诗经·小雅·信南山》说:‘我划定疆界,治理沟垄,朝南朝东修起田埂。’现在您划分和治理诸侯的土地,却说‘全部将田垄改为东西向’就完了,只顾有利于您的战车出入,不顾土性所宜,恐怕不是先王的遗命吧?违反先王就是不义,怎么做诸侯的领袖?恐怕晋国的确有过错。
【注】
先王:指古代帝王。
疆界:国家或地区的边界。
沟垄:指排水系统。
田埂:指护田的土墙或道路。
四王统一天下的时候,树立德行,帮助实现大家的共同愿望。五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。现在您却谋求会
译文及注释详情»
左丘明简介: 左丘明(前556年-前451年),汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,相传曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨,被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”,历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。