《郑伯克段于鄢》拼音译文赏析

  • zhèng
    duàn
    yān
  • [
    xiān
    qín
    ]
    zuǒ
    qiū
    míng
  • chū
    zhèng
    gōng
    shēn
    yuē
    jiāng
    shēng
    zhuāng
    gōng
    gòng
    shū
    duàn
    zhuāng
    gōng
    shēng
    jīng
    jiāng
    shì
    míng
    yuē
    shēng
    suì
    è
    zhī
    gòng
    shū
    duàn
    zhī
    qǐng
    gōng
    gōng
  • zhuāng
    gōng
    weì
    weí
    zhī
    qǐng
    zhì
    gōng
    yuē
    zhì
    yán
    guó
    shū
    yān
    tuó
    weí
    mìng
    qǐng
    jīng
    shǐ
    使
    zhī
    weì
    zhī
    jīng
    chéng
    shū
    zhòng
    yuē
    chéng
    guò
    bǎi
    guó
    zhī
    hài
    xiān
    wáng
    zhī
    zhì
    guò
    cān
    guó
    zhī
    zhōng
    zhī
    xiǎo
    jiǔ
    zhī
    jīn
    jīng
    feī
    zhì
    jūn
    jiāng
    kān
    gōng
    yuē
    jiāng
    shì
    zhī
    yān
    hài
    duì
    yuē
    jiāng
    shì
    yàn
    zhī
    yǒu
    zǎo
    weí
    zhī
    suǒ
    shǐ
    使
    màn
    màn
    nán
    màn
    cǎo
    yóu
    chú
    kuàng
    jūn
    zhī
    chǒ
    gōng
    yuē
    duō
    xíng
    dài
    zhī
  • ér
    shū
    mìng
    西
    beǐ
    èr
    gōng
    yuē
    guó
    kān
    èr
    jūn
    jiāng
    ruò
    zhī
    shū
    chén
    qǐng
    shì
    zhī
    ruò
    qǐng
    chú
    zhī
    shēng
    mín
    xīn
    gōng
    yuē
    yōng
    jiāng
    shū
    yòu
    shōu
    èr
    weí
    zhì
    lǐn
    yán
    fēng
    yuē
    hòu
    jiāng
    zhòng
    gōng
    yuē
    hòu
    jiāng
    bēng
  • shū
    wán
    shàn
    jiǎ
    bīng
    chéng
    jiāng
    zhèng
    rén
    jiāng
    zhī
    gōng
    wén
    yuē
    mìng
    fēng
    shuài
    chē
    èr
    bǎi
    chéng
    jīng
    jīng
    pàn
    shū
    duàn
    duàn
    yān
    gōng
    zhū
    yān
    yuè
    xīn
    chǒu
    shū
    chū
    bēn
    gòng
  • shū
    yuē
    zhèng
    duàn
    yān
    duàn
    yán
    èr
    jūn
    yuē
    chèng
    zhèng
    shī
    jiào
    weì
    zhī
    zhèng
    zhì
    yán
    chū
    bēn
    nán
    zhī
  • suì
    jiāng
    shì
    chéng
    yǐng
    ér
    shì
    zhī
    yuē
    huáng
    quán
    xiāng
    jiàn
    ér
    huǐ
    zhī
    yǐng
    kǎo
    shū
    weí
    yǐng
    fēng
    rén
    wén
    zhī
    yǒu
    xiàn
    gōng
    gōng
    zhī
    shí
    shí
    shè
    ròu
    gōng
    wèn
    zhī
    duì
    yuē
    xiǎo
    rén
    yǒu
    jiē
    cháng
    xiǎo
    rén
    zhī
    shí
    weì
    cháng
    jūn
    zhī
    gēng
    qǐng
    zhī
    gōng
    yuē
    ěr
    yǒu
    yǐng
    kǎo
    shū
    yuē
    gǎn
    wèn
    weì
    gōng
    zhī
    qiě
    gào
    zhī
    huǐ
    duì
    yuē
    jūn
    huàn
    yān
    ruò
    quán
    suì
    ér
    xiāng
    jiàn
    shuí
    yuē
    rán
    gōng
    cóng
    zhī
    gōng
    ér
    suì
    zhī
    zhōng
    róng
    róng
    jiāng
    chū
    ér
    suì
    zhī
    wài
    suì
    weí
    chū
  • jūn
    yuē
    yǐng
    kǎo
    shū
    chún
    xiào
    shī
    zhuāng
    gōng
    shī
    yuē
    xiào
    kuì
    yǒng
    ěr
    leì
    shì
    zhī
    weì

原文: 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义,不暱,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩。”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎!”


相关标签:古文观止写人

读解
这篇文章是关于一个典型的兄弟相争故事的读解。文章认为,人们常用“亲如兄弟”来形容亲情深厚,但在利益冲突的时候,亲情远远不足以化解矛盾。然而,在兄弟相争中,并非完全没有是非曲直、正义真理的存在。例如,郑庄公与共叔段的权位之争,按传统观念,长子是王位天然继承者,所以郑庄公代表了合理的、正当的一方,而共叔段夺取王位的图谋则被认为是不合理的、不正当的。文章认为,在兄弟相争中,代表合理的、正义的一方往往充满正气,可以慷慨陈辞,而“得道多助,失道寡助”也是普遍真理。最后,文章提醒读者要注意,如果坐等作恶者自毙,无异于自己坐以待毙,很可能会让作恶者占尽风光好处。因此,我们应该积极防范和处理利益冲突,不断提高自身的正义、公正和自我保护能力。 读解详情»


艺术特点
篇文章的艺术特点是人物个性鲜明和叙事线索清晰。 首先,人物个性鲜明是这篇文章的一个重要艺术特点。作者生动刻画了郑庄公、姜氏和共叔段等主要人物的性格特点。庄公老谋深算,阴险狡猾,对自己的同胞兄弟进行种种阴谋,恶意培养其恶性。共叔段贪婪愚蠢,恃宠恣肆,最终被庄公陷害而亡。而姜氏则是一个任性偏心,毫无原则观念的贵妇人,在与庄公的冲突中,置立宗法制度原则于不顾,企图灭掉庄公。 其次,叙事线索清晰也是这篇文章的一个重要艺术特点。作者通过清晰的叙述,把以郑庄公为一方,以姜氏、共叔段为另一方的矛盾冲突展现出来。文章从庄公朝位开始,讲述了姜氏“请京”,太叔“收贰”等事件,到共叔段“将袭郑”的行动,再到庄公成功击败共叔段并镇压叛乱的全过程。整个叙事过程清晰有序,情节跌宕起伏,抓住了读者的注意力。 综上所述,这篇文章的艺术特点是人物个性鲜明和叙事线索清晰,通过生动刻画人物、清晰叙述情节,展现出了一个充满矛盾冲突的历史故事。 艺术特点详情»


创作背景
左丘明的《左传》是我国《春秋》时期史书的代表之一,全书共计50篇,涵盖了从前722年到前468年的历史事件。《左传》不仅记录了那个时代的重大事件,也深刻反映了当时社会政治形态和人们的思想精神。其中,第三篇《隐公元年》就是文章的写作背景来源。 在《隐公元年》,左丘明通过描述郑国内部权力斗争和亲情的变化,展现了春秋时期各国内部、国家间的政治动荡和冲突。这里以郑国公子公叔段夺位为主题,通过生动的叙述和细致的分析,展示了一个政治阴谋的全过程。文章中,左丘明通过详细的描写,生动地展现了公叔段的野心和郑庄公的智慧,给人留下深刻印象。 在《隐公元年》中,左丘明也揭示了当时人们的道德观念,将“仁”作为衡量一个人伟大与否的尺度。作为一篇史书,文章呈现了一个国家内部权力斗争的实录,包含了对当时政治制度和个人道德的深刻反思,对后世留下了深刻的启示和警醒。 总之,左丘明的《隐公元年》展现了春秋时期复杂的政治生态和社会思想状况,其具有深刻的历史价值和现实意义,不仅为研究中国古代政治文化提供了珍贵资料,也为人们思考当今社会的政治现实带来了启示。 创作背景详情»


赏析
《郑伯克段于鄢》是一篇记事散文,它完美地展现了两千七百多年前的历史事件。文章通过生动详实的描写,将历史带回到我们眼前,使我们仿佛置身于历史之中,目睹当时的情形。在这篇文章中,我们可以看到历史上相关人物的内心世界,并且深入感知到郑国最高统治者内部夺权斗争的残酷性和尖锐性。 这篇文章之所以有如此出色的艺术效果,首先是因为记叙得法。《郑伯克段于鄢》并非平铺直叙地记述事件的发展过程,而是紧紧抓住相关人物性格的发展逻辑及其言行展开记述。这样做的好处是,使我们能够清楚地看到,相关人物的固有个性决定着事件的发展和结局;同时,也让我们更清晰地认识到相关人物的固有个性。这种特殊的叙述手法是该文出色的一大秘诀。 另外,《郑伯克段于鄢》还呈现出《左传》的总体行文特点,即不着一褒字,也不着一贬字,而褒贬自在其中。这种行文特点,也是《春秋》一书所采用的手法,即被称为“春秋笔法”。在这种笔法下,人物形象并非是由作者直接告诉我们如何评价他们,而是通过他们各自的言行和行为暴露出来。例如在文章中,我们可以看到郑庄公阴险狡猾、姜氏偏心溺爱、共叔段贪得无厌等人物特征,并非作者直接告知,而是通过他们的言行来展现。 总之,《郑伯克段于鄢》是一篇优美而完整的记事散文。文章通过适当的叙事手法,成功地呈现了两千七百多年前的历史事件,清晰地描绘了相关人物的内心世界。这篇文章的成功之处在于记叙得法,同时又展现了《左传》的总体行文特点。 赏析详情»


译文及注释
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,非法制所许,恐怕对您有所不利。”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算 注释:本文记载了春秋时期齐国大夫左丘明编辑《左传》中的一则故事,主要描述了武姜与共叔段之间争斗和庄公的处理态度,以及大夫祭仲对于庄公封太叔京邑的反对意见以及庄公的回应。 译文及注释详情»


左丘明简介: 左丘明(前556年-前451年),汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,相传曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨,被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”,历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。