原文: 庾信文章老更成,凌云健笔意纵横。
今人嗤点流传赋,不觉前贤畏后生。
译文及注释:
庾信的文章经久不衰,凌云的笔意自由自在。
现今人们嘲笑那些流传的赋作,却不知前贤畏惧后生。
注释:
庾信:东晋时期著名的文学家、政治家。
文章:指庾信的文学作品。
老更成:指庾信的文学成就不断提高,不断更新。
凌云:比喻庾信的文学才华高超,超越常人。
健笔意纵横:指庾信的文笔流畅,意境深远。
今人嗤点:现代人嘲笑庾信的作品过时,不再流行。
流传赋:指现代人更喜欢赋作品,而不是庾信的文章。
前贤畏后生:指古代文学家对后人的评价和影响,以及后人对前人的尊重和敬仰。
译文及注释详情»
译文及注释:
庾信是南朝时期的文学家,他的文章成为后世学习的典范。在老年时期,庾信的笔力更加高超,文思如潮,挥洒自如。唐代人对他传下来的文章进行了讥笑,以至于庾信“害怕”他们了。但事实上,庾信的文章却被后世所推崇和传颂。
【汉字译文】
庾信:名士、文学家。
成熟:经过长时间的积累而逐渐达到完善的程度。
高超雄健:指文笔和思想的魄力都非常出色和强大。
文思如潮:形容文思泉涌,连绵不断,气势非凡。
挥洒自如:随手拈来,自如运用。
害怕:因恐怖或忧虑而感到不安或惧怕。
反话:用与说话内容相反的语言表示情感或意见的表达方式。
讥讽:用尖刻、嘲讽的语言或方式批评别人。
传颂:指经过口耳相传或书面流传,被世人所传颂和赞美。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。