《唐多令·寒食》拼音译文赏析

  • táng
    duō
    lìng
    ·
    hán
    shí
  • [
    míng
    ]
    chén
    lóng
  • shí
    wén
    xiān
    cháo
    líng
    qǐn
    yǒu
    rěn
    yán
    zhě
  • cǎo
    dài
    fāng
    lín
    hán
    táng
    zhǎng
    shuǐ
    shēn
    gēng
    fēng
    duàn
    yáo
    cén
    xià
    feī
    huā
    huā
    shàng
    leì
    chuī
    liǎng
    nán
    jìn
  • shuāng
    xiù
    pán
    jīn
    píng
    shā
    yóu
    qīn
    gōng
    rén
    xié
    wài
    liǔ
    yīn
    yīn
    huí
    shǒu
    西
    líng
    sōng
    bǎi
    cháng
    duàn
    jié
    tóng
    xīn

原文: 时闻先朝陵寝,有不忍言者。
碧草带芳林,寒塘涨水深。五更风雨断遥岑。雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁。
双缕绣盘金,平沙油壁侵。宫人斜外柳阴阴。回首西陵松柏路,肠断也,结同心。


相关标签:写景

译文及注释
时常听闻先朝的陵墓,有些人不忍心说出来。
碧绿的草地上带着芬芳的树林,寒冷的池塘水位上涨。五更时分,风雨打断了远处的山峰。雨水滴落在飞舞的花瓣上,泪水也随之而落,却被风吹不走,让人感到无奈。
双缕绣花盘上的金丝,平滑的沙地上油壁侵蚀。宫女们斜倚在外面的柳树下,阴影婆娑。回头望向西陵的松柏路,心中感到痛苦,结下了同样的心结。
注释:
时闻先朝陵寝:指听到了先朝的陵墓,可能是指唐朝的陵墓。

有不忍言者:有人不忍心说出来。

碧草带芳林:绿草中夹杂着芳香的树林。

寒塘涨水深:寒冷的池塘水位上涨,变得更深。

五更风雨断遥岑:指在深夜时分,风雨声打破了远处山岭的寂静。

雨下飞花花上泪:雨水打在花上,花瓣上的泪珠也被淋湿了。

吹不去,两难禁:泪珠被雨水淋湿后,无法被风吹走,作者感到无法控制自己的情感。

双缕绣盘金:指一种华丽的发饰,由两条金线绣成。

平沙油壁侵:指平坦的沙地上,油墨渗透到了墙壁上。

宫人斜外柳阴阴:宫女们在柳树的阴影下斜靠着。

回首西陵松柏路:回头看向西陵的松柏树林。

肠断也,结同心:作者的心情非常悲伤,感到心肠都要断了,但是他和他的爱人的心却紧紧相连。


译文及注释详情»


题解
明十三陵是位于北京天寿山的一处历史名胜,它不仅展现了中国古代帝王陵墓的设计和建造水平,更从某种意义上象征了朱明王朝的兴盛和荣耀。然而,随着清朝铁蹄踏上十三陵,忠于朱明王朝的人们无不感到痛心疾首,难以接受这个事实。在面对国家沦陷的时刻,有人选择黯然神伤、唏嘘叹息,而有人则用文学表达内心的愤懑之情。 陈子龙就是这样一位充满热血和抱负的才子。由于对清军的入侵深感愤慨,他在狱中含泪填写出这首被誉为“绝笔”的词作。全词凄怨激楚,悲愤填膺,优美中夹杂着惆怅和无奈,深深打动了许多人的心弦。其中,“故国之思,优愤之情溢于言表”的表述,表达了作者对故国之痛的控诉和对所遭受的不公之事的愤懑之情,而结句“有志不在年高,无疆思可期”则勉励后人不忘初心,坚定信念,致力于复兴国家。 值得一提的是,这首词在传唱过程中也出现了一些误解。“陈子龙从未进过监狱,这首词是和朋友倡和时所填。”的疏星注表明了真相。虽然这并不影响人们对这首词作的认同和赞赏,却也提醒我们在接受历史和文化遗产时,要善于审视和辨别其中的真伪和误区,保持客观冷静的态度。 总体来说,陈子龙的这首“绝笔”是一篇深情的抒发,它将作者在国难时刻的痛苦和失落尽数倾注,并激励后人勇于追寻自己的梦想和信念,为国家民族的繁荣富强大有作为。 题解详情»


注释
这段文字选自《陈忠裕公全集》,其中①解释了“先朝”指的是朱明王朝,而“陵寝”则是指帝王陵墓建筑。②中的“遥岑”则是远山,引用了唐代诗人韩愈所写的《孟郊联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。”③中的“双缕”代表双丝线,而“盘金”则是季咸所写的一句诗:“盘金束紫身属官,强仁小德终无端。”④中的“油壁”是指妇人所乘之车的名称,因为车身饰以油漆而得名。⑤中的“宫人斜”则是泛指唐代宫女的坟墓,引用了宋代张侃的诗作:“万古宫人斜上望,淡烟衰草为凄然。”⑥最后提到的“西陵”指的是位于北京天寿山上的明十三陵。 注释详情»


陈子龙简介: 陈子龙(1608—1647),明末官员、文学家,汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水殉国。 陈子龙是明末重要作家,诗歌成就较高,诗风或悲壮苍凉,充满民族气节;或典雅华丽;或合二种风格于一体,擅长七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。此外,陈子龙也是婉约词名家、云间词派盟主,被后代众多著名词评家誉为“明代第一词人”。