《鬲溪梅令·丙辰冬自无锡归作此寓意》拼音译文赏析

  • meí
    lìng
    ·
    bǐng
    chén
    dōng
    guī
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • hǎo
    huā
    xiāng
    rén
    làng
    lín
    lín
    yòu
    chūn
    fēng
    guī
    绿
    chéng
    yīn
    tián
    chù
    xún
  • lán
    shuāng
    jiǎng
    mèng
    zhōng
    yún
    xiǎo
    héng
    chén
    màn
    xiàng
    shān
    shān
    xià
    yíng
    yíng
    cuì
    qín
    chūn

原文: 好花不与殢香人。浪粼粼。又恐春风归去绿成阴。玉钿何处寻。
木兰双桨梦中云。小横陈。漫向孤山山下觅盈盈。翠禽啼一春。


相关标签:写人

译文及注释
好花不与殢香人。浪粼粼。又恐春风归去绿成阴。玉钿何处寻。
(好花不与散发香气的人相伴。水波荡漾。又怕春风吹回去,绿色变成阴暗。玉钿在何处寻找。)

木兰双桨梦中云。小横陈。漫向孤山山下觅盈盈。翠禽啼一春。
(木兰双桨在梦中飘荡。小船横渡。漫步到孤山山下寻找盈盈。翠绿的鸟儿啼叫了一个春天。)
注释:
好花:指美丽的花朵。

殢香人:指不懂欣赏花的人。

浪粼粼:形容水面波光粼粼的样子。

恐:担心、害怕。

春风:指春天的风。

绿成阴:指树叶变得茂密,形成阴影。

玉钿:指玉制的饰品。

木兰:指古代女将军花木兰。

双桨:指划船时使用的两根桨。

梦中云:指在梦中看到的云彩。

小横陈:指小船横渡江河。

漫向孤山:指随意漫游到孤山下。

盈盈:形容女子的美丽。

翠禽:指羽毛呈翠绿色的鸟类。

啼一春:指一整个春天都在啼叫。


译文及注释详情»


赏析
《鬲溪梅令》一词赏析 白石词以高雅著称,被誉为“白石范式”。他的词风格清新脱俗,含义深邃,流畅典雅,充满了对爱情、人生的思考和感悟。在词人所写的《鬲溪梅令》中,同样体现出了白石词的特色。 在词中,白石抒发了自己对恋情的深刻感慨。与传统的恋情词不同,他并没有过多的描写色彩斑斓的场景或者浓烈的爱情,而是更加注重表现一种高雅、可敬的感情,这也是因为白石本人的情感专一,只有怀念合肥情侣的词语,没有提起任何其他人。 白石在《鬲溪梅令》中,用“美人如花隔云端”的抒情形象,表达了对恋情的赞美。此外,他对于回忆过往恋情的描述中,不仅仅描绘了美好的情感经历,还透露出一种对未来的不安和担忧,表现了词人对爱情的珍视和犹豫不决的心态。他用自己的经历,抒发了对于爱情的敬仰和呼唤,展现出一种深刻而高尚的心灵风貌。 在这首词中,白石用梅花作为调子,把自己的思念融入其中。从《江梅引》到《鬲溪梅令》,都以梅花为主题,可见梅花在白石词中的重要地位。 总体来说,白石的《鬲溪梅令》体现了他高雅的文学追求和对恋情的真挚感受。这首词明快流畅,充满了对过往恋情的怀念,也折射出了一份对未来的渴望和担忧。 赏析详情»


译文
梅花虽好不等爱花人,湖水清澈波粼粼。最怕春去夏来绿成荫,花儿凋谢无处寻。双桨击水似驾云,船上玉人任横陈。空向孤山把梅寻,耳听鸟鸣又一春。 梅花虽美,却不会等待欣赏它的人;湖水清澈,波光粼粼。最怕春天过去,夏天来临时树枝绿叶成荫,此时花儿凋谢,再也无法寻找到它们。双桨在水中击出的水花,仿佛车轮踏过白云之上;玉人站在船上静享风景。孤山空旷,只有寻梅之人的寂静身影,偶尔听到鸟儿在树枝上唱歌,这是又一年的春天。 译文详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。