《贺明朝·忆昔花间初识面》拼音译文赏析

  • míng
    cháo
    ·
    huā
    jiān
    chū
    shí
    miàn
  • [
    dài
    ]
    ōu
    yáng
    jiǒ
  • huā
    jiān
    chū
    shí
    miàn
    hóng
    xiù
    bàn
    zhē
    zhuāng
    liǎn
    qīng
    zhuàn
    shí
    liú
    qún
    dài
    jiāng
    xiān
    xiān
    zhǐ
    tōu
    niǎn
    shuāng
    fèng
    jīn
    xiàn
    线
  • tóng
    suǒ
    shēn
    shēn
    yuàn
    shuí
    liào
    liǎng
    qíng
    jiào
    qiǎn
    quǎn
    xiàn
    chūn
    lái
    shuāng
    yàn
    feī
    dào
    lóu
    cháo
    xiāng
    jiàn

原文: 忆昔花间初识面,红袖半遮,妆脸轻转。石榴裙带,故将纤纤玉指偷捻,双凤金线。
碧梧桐锁深深院,谁料得两情,何日教谴绻?羡春来双燕,飞到玉楼,朝暮相见。



译文及注释
忆昔花间初识面,红袖半遮,妆脸轻转。石榴裙带,故将纤纤玉指偷捻,双凤金线。
回忆往昔,我在花丛中初次见到你,你穿着红袖,半遮面容,轻轻转动着妆容。你的裙带上挂着石榴,我偷偷地捏了一下你纤细的玉指,感受到了双凤金线的柔软。

碧梧桐锁深深院,谁料得两情,何日教谴绻?羡春来双燕,飞到玉楼,朝暮相见。
在深深的院子里,碧梧桐被锁住了,谁能想到我们的爱情会如此深厚,何时才能结为夫妻?看着春天来了,双燕飞到玉楼,我们也希望能够朝夕相处。
注释:
忆昔:回忆过去
花间:花园中
初识面:初次见面
红袖:红色衣袖
半遮:遮挡一半
妆脸:化妆的脸
轻转:轻轻转动
石榴裙带:石榴花样的裙带
故将:因此
纤纤:细细的
玉指:玉质的手指
偷捻:轻轻捏住
双凤金线:两只凤凰形状的金线
碧梧桐:绿色的梧桐树
锁:围绕
深深院:深深的庭院
谁料得:谁能想到
两情:两人的感情
何日:什么时候
教:让
谴绻:相拥
羡春来:羡慕春天
双燕:两只燕子
飞到:飞到
玉楼:高楼上
朝暮相见:早晚相见


译文及注释详情»


评析
这首词是一首男子对情人的怀念之作。上片以“忆昔”为引导,回忆起与女子初次相见的情景,其中“花间初识面”一句既表现了两人初次见面的地点,也表现了女子的美貌如花的形象。而接下来的“红袖”二句则更加生动地描绘了女子的娇羞之态和柔媚之情,使人对她的形象产生了更为深刻的印象。 下片则是男子对女子的怀念和思念,分为两层进行描写。首先是“碧梧”三句,从女子所处的深闺寓意中,表达出男子深深地牵挂着女子,但由于种种原因,二人难以相见,缱绻无期。接着是“羡春来双燕”三句,通过对双燕的比较,衬托出男子的孤独和寂寞,同时也暗示了双燕自由、多情的特点,与此相对,男子则倍感自己与情人之间的隔阂和无法相见的遗憾。 总的来说,这首词的语言优美,形象深刻,通过男子对女子的怀念和思念,表达了深深的思念之情和无尽的遗憾之感,使人对于爱情的珍贵和不易更加深刻的感受到了。 评析详情»


注释
1. 石榴裙带是一种指代石榴花色的裙带,也就是深红色的裙带。 2. 缱绻是一个汉语词语,意思是感情融洽,难以分开。在韩愈的《赠别元十八协律》诗中,他说到离别时难舍难分的感情,并用“缱绻”来形容这种感觉。同时,他还写了一首诗来表达自己的情感。 注释详情»


欧阳炯简介: 896年-971年,益州(今四川成都人)在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他曾在孟昶时期担任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,被授予散骑常侍的职位,并且工作于诗文创作,特别擅长词,也善长演奏笛子,是花间派的重要作家。