原文: 风浩寒溪照胆明,小君山上玉蟾生。荷露坠,翠烟轻,拨剌游鱼几处惊。
译文及注释:
风浩寒溪照胆明,小君山上玉蟾生。荷露坠,翠烟轻,拨剌游鱼几处惊。
风势猛烈,寒溪清澈,照亮了胆明的水底。小君山上出现了一只玉蟾。荷花上的露珠滴落,翠绿的烟雾轻盈飘散,游动的鱼儿被惊动了好几次。
注释:
风浩:风势猛烈。
寒溪:寒冷的小溪。
照胆明:照亮了水中的鱼胆,形容水清澈明亮。
小君山:山名,位于江苏省苏州市吴中区。
玉蟾:传说中的一种神兽,形似青蛙,身体呈半透明状,有玉质光泽。
荷露:荷花上的露水。
翠烟:绿色的烟雾。
拨剌:拨动水面,形成涟漪。
游鱼:在水中游动的鱼。
几处惊:几处受到惊吓。
译文及注释详情»
注释:
欧阳炯、佚名、玉蟾、月
根据提供的互联网知识,无法得知与欧阳炯相关的信息。
以下是根据提供内容整理的补充注释:
作者:佚名⑴玉蟾:月。传说月中有蟾蜍。故用以代称月。⑵拨剌:象声词,鱼跳水声。
注释:
⑴佚名:指身份不明或者尚未了解姓名的人。在文学、音乐作品中,常用张三、李四、某君、某某、某甲等代替作者姓名。
(来源:[[2](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E5%90%8D%E6%B0%8F)])
⑴玉蟾:古代传说中,月中有三足青蛙,即玉蟾,常被用来代称月亮。
(来源:[[3](https://kotobank.jp/word/%E7%8E%89%E8%9F%BE-479422)])
⑵拨剌:汉语中的象声词之一,形容鱼从水中跃出时,水面发出的声音。
(来源:该段提供的内容)
注释详情»
欧阳炯简介: 896年-971年,益州(今四川成都人)在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他曾在孟昶时期担任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,被授予散骑常侍的职位,并且工作于诗文创作,特别擅长词,也善长演奏笛子,是花间派的重要作家。