《春光好·天初暖》拼音译文赏析

  • chūn
    guāng
    hǎo
    ·
    tiān
    chū
    nuǎn
  • [
    dài
    ]
    ōu
    yáng
    jiǒ
  • tiān
    chū
    nuǎn
    chū
    cháng
    hǎo
    chūn
    guāng
    wàn
    huì
    shí
    jiē
    jìng
    fēn
    fāng
  • sǔn
    bèng
    tái
    qián
    nèn
    绿
    huā
    weī
    xuě
    nóng
    xiāng
    shuí
    jīn
    cái
    jiǎn
    què
    guà
    xié
    yáng

原文: 天初暖,日初长,好春光。万汇此时皆得意,竞芬芳。
笋迸苔钱嫩绿,花偎雪坞浓香。谁把金丝裁剪却,挂斜阳?



译文及注释
天初暖,日初长,好春光。万汇此时皆得意,竞芬芳。
(天刚刚开始变暖,白天也开始变长,春天的景色非常美好。万物在这个时候都很开心,争相展示自己的芬芳。)

笋迸苔钱嫩绿,花偎雪坞浓香。谁把金丝裁剪却,挂斜阳?
(嫩绿的竹笋冒出地面,青苔上长出嫩绿的钱币草,花儿依偎在雪白的房屋周围,散发着浓郁的香气。谁会把金丝剪下来,挂在斜阳下呢?)
注释:
天初暖:指春天刚开始,气温逐渐升高。

日初长:指春天白天的时间逐渐变长。

好春光:指春天的美好景色。

万汇:指万物。

得意:指欣喜、高兴。

竞芬芳:指各种花草竞相开放,散发出浓郁的芳香。

笋迸苔钱嫩绿:指新生的竹笋、苔藓和青草都呈现出嫩绿色。

花偎雪坞浓香:指花朵依偎在雪白的房屋上,散发出浓郁的芳香。

金丝:指金色的丝线。

裁剪:指剪裁、制作。

挂斜阳:指挂在斜阳下,即夕阳西斜的时候。


译文及注释详情»


鉴赏
此篇鉴赏基于的作品是一首描绘成都春景的词,作者不详。该词以描写春天的气候、万物生机以及园林自然景观为主要内容,通过简洁而生动的语言描绘出了明丽和谐的春色图。 词中第一句“天初暖,日初长”点明时令,表达出春天的特征,同时也启示了整首词的主题。在春天的气息中,大地苏醒,各种竹木花树“竞芬芳”,争奇斗艳,给人以热烈奔放之感。词人用“得意”、“竞”的形容词,更是将春天的热闹表现得淋漓尽致。 下片中,词人以近景特写的方式,描绘了园林春色的瑰丽。春雨中,新笋从苔钱中迅速生长;花朵枝头婀娜多姿,如同少女依偎着雪坞,香味四溢。这些景象通过对仗手法相得益彰,更加生动地表现了春天的魅力。 整篇词言简意赅,气氛明快,既突出了春天的生机勃勃,又将园林景色以生动、清新的方式呈现出来。作者运用了多种修辞手法,如时令点晴、排比、对仗等等,使词中景物更加丰富多彩,情感也更加鲜明。 鉴赏详情»


译文及注释
和煦(hé wǔ)的阳光,风和日丽,万物快活地(jíng xiāng de)竞相(jìng xiàng)生长(shēng zhǎng)。笋儿使着劲儿(chǐ jìn er)猛长(měng zhǎng),身子简直(jiǎn zhí)要迸开了,迸出满身嫩绿(nèn lǜ)。花儿,羞羞答答的(xiū xiū dā dā),依偎(yī wēi)在雪坞(xuě wù)上,洒(sa)出满世界浓香(nóng xiāng)。透(tòu)过那金丝(jīn sī)般的柳枝(liǔ zhī),看得见一轮落日(luò rì),仿佛(fǎng fú)柳枝就挂在斜阳(xié yáng)上。 注释: 1. 和煦:温暖和煦的意思。 2. 万物快活地竞相生长:各种植物在温暖和煦的阳光下都快速地生长发育,竞相争夺生存空间。 3. 笋儿:指刚长出来的嫩芽。 4. 猛长:指极快速地往上长。 5. 迸开:指因为生长过快,而爆裂开来。 6. 羞羞答答的:形容花儿含羞带怯的样子。 7. 雪坞:指梅花等一些耐寒的植物,因为喜欢在雪中开放,所以又称之为“雪坞花”。 8. 浓香:指花香非常浓烈。 译文及注释详情»


欧阳炯简介: 896年-971年,益州(今四川成都人)在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他曾在孟昶时期担任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,被授予散骑常侍的职位,并且工作于诗文创作,特别擅长词,也善长演奏笛子,是花间派的重要作家。