原文: 丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。遗容在,只灵飙一转,未许端详。重寻碧落茫茫。料短发、朝来定有霜。便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。真无奈,倩声声檐雨,谱出回肠。
译文及注释:
在重阳节前三天的丁巳日,我梦见一位亡妇,她淡妆素服,执着我的手,哽咽着说了很多话,但我已经记不清了。临别时,她说:“我愿意化作天上的月亮,衔着恨意,年年向你圆满。”这位妇人并不擅长写诗,我不知道她是如何得到这样的话语的,但我醒来后感到很有感触,于是写下了这首诗。
生命如此短暂,转瞬即逝,怎能忘记低徊的时光。我记得我们曾一起坐在绣榻上,听着红雨的声音;我们曾一起倚在雕阑曲处,看着斜阳。但梦境总是难以留住,诗句也总是难以续写,只能让我更深地哭泣一场。她的容颜在我脑海中飘忽不定,只有一瞬间的灵光,未能让我看清楚。我想重返碧落,但茫茫的路途让我感到无从下手。我知道时间已经不多了,我的短发已经开始有了霜,但我仍然在人间和天上徘徊,尘缘未断,春花秋叶,触动我的心绪,让我感到伤痛。我想结下柔情,但却被惊吓得摇落了,荀衣的香气也已经消散。我真的无能为力,只能听着雨声,谱出回肠的曲调。
注释:
丁巳:指农历九月初九。
重阳:重阳节,即九九重阳,是中国传统节日之一。
亡妇:已故的女子。
淡妆素服:淡妆指淡妆淡抹妆容,素服指素色的衣服,表示已故的女子没有华丽的妆容和服饰。
衔恨:怀着悲愤的心情。
愿为天上月:希望成为天上的月亮,象征永恒不变。
年年犹得向郎圆:每年都能圆满地照耀着自己的爱人。
遗容:已故的女子的容颜。
灵飙:指风吹动的灵魂。
碧落:指天空。
朝来:指未来。
结绸缪:结成绸带,表示结成良缘。
荀衣:指古代女子的衣服。
声声檐雨:指雨声不断,檐下的雨滴不停地滴落,象征悲伤的心情。
译文及注释详情»
纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。