《上林春令·十一月三十日见雪》拼音译文赏析

  • shàng
    lín
    chūn
    lìng
    ·
    shí
    yuè
    sān
    shí
    jiàn
    xuě
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • dié
    chū
    fān
    lián
    xiù
    wàn
    huí
    xiù
    luò
    huā
    feī
    méng
    méng
    cháng
    zhù
    qiáo
    bié
    hòu
  • nóng
    xiāng
    dǒu
    zhàng
    yǒng
    lòu
    rèn
    mǎn
    yuè
    shēn
    yún
    hòu
    hán
    jìn
    liú
    zhī
    lián
    hòu
    tíng
    meí
    shòu

原文: 蝴蝶初翻帘绣。万玉女、齐回舞袖。落花飞絮蒙蒙,长忆著、灞桥别后。
浓香斗帐自永漏。任满地、月深云厚。夜寒不近流苏,只怜他、后庭梅瘦。


相关标签:咏物写人

译文及注释
蝴蝶初翻帘绣:蝴蝶初次翻飞在帘子上的绣花上。
万玉女、齐回舞袖:像万个玉女一样,齐齐回旋舞动着衣袖。
落花飞絮蒙蒙:落花和飞絮纷纷扬扬,模糊不清。
长忆著、灞桥别后:长久地怀念着在灞桥分别的情景。
浓香斗帐自永漏:浓郁的香气从帐子里自然散发出来,时间仿佛停滞了。
任满地、月深云厚:任由花瓣满地,月色深沉,云层厚重。
夜寒不近流苏:夜晚寒冷,不近流苏的帷幕。
只怜他、后庭梅瘦:只可怜后院的梅花瘦弱。
注释:
蝴蝶:一种昆虫,有着美丽的翅膀。

帘绣:帘子上的绣花。

万玉女:指美女,形容美丽如玉。

齐回舞袖:形容美女舞蹈时袖子飘动的样子。

落花飞絮:指春天花瓣和树叶飘落的景象。

蒙蒙:形容模糊、朦胧的样子。

长忆著:长久地记得。

灞桥:古代长安城外的一座桥,现在在陕西省西安市。

浓香斗帐:形容卧室内香气浓郁,帐幔垂挂。

永漏:古代计时器,用来计算时间。

任满地:形容满地都是。

月深云厚:形容夜晚月色深沉,云层厚重。

夜寒不近流苏:形容夜晚很冷,连帘子上的流苏都不动。

后庭梅瘦:指后院里的梅花树因为寒冷而瘦弱。


译文及注释详情»


赏析
这首咏物词的主题是飘雪,通过细致入微的描写,表现了飘雪的动态美和词人的悲愁情感。整首词采用了博喻的手法,将雪比做蝴蝶、玉女、落花、飞絮等事物,使词中的典故充满新意,给人以耳目一新的感受。 上片描述了飞雪的景象,顺着雪花的飘动,描绘出宛如翩翩起舞的蝴蝶,如仙女展翅飞舞,如落花凋零,如飞絮飘洒,把飞雪变幻无穷的形态和优美的姿态生动地展现在读者面前。这些比喻描写精准,跌宕起伏,通过视觉、听觉、嗅觉等多感官的联想,勾起了读者的联想与遐思,营造出浪漫、唯美的氛围。 下片的抒情之处位于歇拍之后,“长忆著、灞桥别后”四个字是词人深沉的感叹,表现了游子离乡背井的苦闷和思乡之情。此处的落花,应该指李白《将进酒》中“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。”中的“落花”,与此处的咏雪抒怀相呼应,突出了词人的想象力和创作技巧。 这首咏物词完美地展现了作者的文学才华和情感表达能力,深受人们的喜爱。其以雪为媒介,寄托了人类的情感、人生的哲理,式微精湛、高超脱俗,堪称传世之作。 赏析详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。