原文: 轻匀两脸花,淡扫双眉柳。会写锦笺时,学弄朱弦后。
今春玉钏宽,昨夜罗裙皱。无计奈情何,且醉金杯酒。
译文及注释:
轻柔地点缀在两颊上的花朵,淡淡地勾勒出双眉像柳枝一般。学会写锦绣笺时,再学会弹奏红色的琴弦。今年春天,玉钏更加宽大,昨晚的罗裙皱了起来。无法控制感情,就先醉一杯金杯酒。
注释:
轻匀:轻柔地涂抹。
两脸花:指脸上的妆容,用花朵来比喻。
淡扫:轻轻地扫过。
双眉柳:形容眉毛柔软如柳枝。
锦笺:指用锦绸制成的书信。
朱弦:红色的弦,指弹奏乐器时使用的弦。
玉钏:指女子佩戴在手腕上的玉饰。
罗裙:指用罗纱制成的裙子。
无计奈情何:无法控制自己的感情。
金杯酒:指用金杯盛装的酒。
译文及注释详情»
注释:
晏几道、佚名、钏、腕环
根据提供的内容,我整理补充注释如下:
[[1](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%99%8F%E5%87%A0%E9%81%93)][[3](https://www.zdic.net/hans/%E9%92%8F)]
晏几道(也称小晏)是北宋著名词人和官员,以其小词成就和作为官员的才华而著称。在这段描述中,出现了"钏"这个词,指的是"腕环"或"手镯",是一种传统的装饰品,多用来增添女性的美感和气质,玉钏尤为常见,因为它可以衬托出人们的消瘦感。
[[1](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%99%8F%E5%87%A0%E9%81%93)][[3](https://www.zdic.net/hans/%E9%92%8F)]
"钏"这个字在古代的文学作品中很常见,也常被诗人和文人用来描绘女性的美丽形象。由于晏几道的词作主要创作对象是女子,因此在他的作品中也经常出现"钏"这个词。
注释详情»
晏几道简介: 晏几道(1030-1106,一说1038—1110,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子,是北宋词人晏殊的弟弟。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等,性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫,如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏,《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”