《池上早夏》拼音译文赏析

  • chí
    shàng
    zǎo
    xià
  • [
    táng
    ]
    bái
  • shuǐ
    chūn
    táng
    wǎn
    yīn
    jiāo
    xià
    fán
  • zhōu
    chuán
    luò
    jiāng
    cūn
  • jìng
    qín
    chuáng
    xiāng
    kaī
    jiǔ
    mén
  • yōng
    xián
    shì
    shí
    nòng
    xiǎo
    jiāo
    sūn

原文: 水积春塘晚,阴交夏木繁。
舟船如野渡,篱落似江村。
静拂琴床席,香开酒库门。
慵闲无一事,时弄小娇孙。



译文及注释
水积春塘晚,阴交夏木繁。
舟船如野渡,篱落似江村。
静拂琴床席,香开酒库门。
慵闲无一事,时弄小娇孙。

汉字译文:
水在春天积聚在塘里,晚上,阴影交错,夏天的树木茂盛。
船只在水中穿行,像是在野外渡河,篱笆和围墙像是在江村里。
静静地拂着琴弦,床席上散发着香气,酒库门敞开着。
慵懒闲散,没有一件事情要做,只是时不时地逗弄着小娇孙。
注释:
水积:水积聚,指水面上积聚的水。

春塘:春天的池塘。

阴交:阴影相交,指夏天树木繁茂,形成的阴影相互交错。

夏木:夏天的树木。

舟船如野渡:船只在水面上行驶,像是在野外穿越。

篱落:围墙和篱笆。

江村:江边的村庄。

静拂:轻轻拂拭。

琴床席:放置琴的床席。

香开:散发香气。

酒库门:存放酒的库房门。

慵闲:懒散闲适。

小娇孙:小女孩的昵称。


译文及注释详情»


译文
晚春初夏的一个晚上,刚下过雨,塘里的水积得很深,抬头望头顶的枝丫上已经长出了叶子。远处几只船好像没有组织的渡家一样散乱的排着,旁边村落篱笆疏散,好像只是一个小的江村。闲来无事静静地抚摸着琴床,突然想起打开酒窖,取上一瓶好酒来独自品味。终日无事,只能不时地逗逗还不懂事的小孙子。 晚春初夏之际,深雨之后,池塘水面深积,仰望枝叶已长。远眺数舟散乱,疏散村落如小江村。闲暇之余轻拂琴弦,忽然想起打开酒窖,品尝美酒。整日无聊,唯有偶尔逗弄年幼的孙儿。 译文详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等