《空闺怨》拼音译文赏析

  • kōng
    guī
    yuàn
  • [
    táng
    ]
    bái
  • hán
    yuè
    chén
    chén
    dòng
    fáng
    jìng
    zhēn
    zhū
    lián
    wài
    tóng
    yǐng
  • qiū
    shuāng
    xià
    shǒu
    xiān
    zhī
    dēng
    cái
    féng
    jiǎn
    dāo
    lěng

原文: 寒月沉沉洞房静,真珠帘外梧桐影。
秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。


相关标签:闺怨

译文及注释
寒冷的月光沉沉地照在洞房里,静谧无声。真珠帘外,梧桐树的影子摇曳着。秋霜即将降临,有先知之人已经预感到了。在灯底下,裁缝拿着剪刀冷冷地剪裁着。
注释:
寒月:指寒冷的月亮。

沉沉:形容月亮沉静、沉重。

洞房:新婚夫妇的卧室。

静:安静、寂静。

真珠帘:用真珠做成的帘子,形容富贵。

梧桐影:梧桐树的影子,指室外的景象。

秋霜:指秋天的霜。

欲下:即将降临。

手先知:手指先感受到寒冷,形容敏感。

灯底:灯的底部。

裁缝:制衣服的人。

剪刀冷:指剪刀因为长时间未使用而变得冰冷。


译文及注释详情»


赏析
这首诗名为《绝句·秋思》,是唐代著名诗人杜牧所作。全诗通过对一位寂寞少妇在深夜里制衣的描写,表现出她对远行征夫的思念和牵挂,抒发了一种深刻的离别之情。 诗中通过描绘环境来暗示人物身份,例如洞房、珠帘等,增加了诗歌的文化底蕴。另外,作者通过描写深冬的月光照耀下的安静寂寥的房屋,生动地描摹出这位少妇寂寞、深情的内心世界,也凸显了多少女性在传统社会下的艰辛和不易。 “梧桐影”这句话,通过与上一句“寒月”相映成趣,勾画出一个枯树影,暗示着孤寂和离别的情感。后两句则揭示了主人公的真正身份以及她的心情:她没有睡觉,正赶制寒衣,以备远行征夫使用,而在裁剪时感到寒冷,预感到秋霜即将降临。这种蕴含深情的细节描写,让人感受到主人公的孤独与惆怅。 整首诗婉约清新、别具匠心,展现了诗人杜牧出色的写作功力和细腻的情感抒发能力。这也是中国古典文学中一首情感饱满、意境深远、富有文化内涵的佳作,对于我们了解传统文化和古代女性的生活状态都有着较为重要的意义。 赏析详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等