《望岳三首·其三》拼音译文赏析

  • wàng
    yuè
    sān
    shǒu
    ·
    sān
  • [
    táng
    ]
  • nán
    yuè
    peì
    zhū
    niǎo
    zhì
    bǎi
    wáng
  • lǐng
    líng
    hóng
    鸿
    dòng
    bàn
    yán
    fāng
  • bāng
    jiā
    yòng
    diǎn
    zài
    feī
    xīn
    xiāng
  • xún
    shǒu
    liáo
    yǒu
    jīn
    wáng
  • shì
    wǎng
    xíng
    mài
    yuè
    xiāo
    xiāng
  • jué
    chū
    yàng
    zhōu
    qīng
    guāng
    páng
  • zhù
    róng
    fēng
    zūn
    fēng
    fēng
    áng
  • gài
    cháo
    zhēng
    cháng
    xiāng
    wàng
  • gōng
    wén
    weì
    rén
    qún
    xiān
    jiā
    áo
    xiáng
  • yǒu
    shí
    fēng
    sàn
    fēng
    feī
    shuāng
  • qiān
    xiàn
    xiū
    weì
    xiá
    zhàng
    chóng
    gāng
  • guī
    lái
    mìng
    jià
    xiū
    táng
  • sān
    tàn
    wèn
    zhǔ
    zàn
    huáng
  • shēng
    rěn
    shuaī
    shén
    jiàng
    xiáng

原文: 南岳配朱鸟,秩礼自百王。
欻吸领地灵,鸿洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今则亡。
洎吾隘世网,行迈越潇湘。
渴日绝壁出,漾舟清光旁。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。
紫盖独不朝,争长嶪相望。
恭闻魏夫人,群仙夹翱翔。
有时五峰气,散风如飞霜。
牵迫限修途,未暇杖崇冈。
归来觊命驾,沐浴休玉堂。
三叹问府主,曷以赞我皇。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。


相关标签:写人

译文及注释
南岳山上有朱鸟,秩序礼仪自古百王。
忽然吸入地灵气,鸿洞中半炎半方。
国家用祭典礼行,但德行不是馨香。
守卫巡逻何其寂寥,有虞之邦今已亡。
我在世俗的网中挣扎,行走越过潇湘江。
渴望的日子终于出现,漾舟在清光旁。
祝融山五峰高耸,峰峰相次低昂。
紫盖山独自不向朝,争长嶪山相互望。
听说魏夫人和群仙一起飞翔,五峰之气有时如飞霜。
被束缚限制修行之路,未有时间杖拄崇山。
回来后向府主三叹,问如何赞扬我们的皇帝。
祭祀的牲畜和玉璧都忍受着衰败的世俗,神灵思念着降临的祥瑞。
注释:
南岳:即衡山,位于湖南衡阳市南部。

配朱鸟:传说中衡山有一种神鸟叫朱鸟,与南岳山神配对。

秩礼:指古代祭祀时的仪式和礼节。

自百王:指自古以来的百位君王。

欻吸:急促呼吸。

领地灵:指衡山的山神。

鸿洞:衡山的一个洞穴,传说中是仙人居住的地方。

半炎方:指衡山的一部分地区非常炎热。

邦家用祀典:指国家举行祭祀仪式。

在德非馨香:指祭祀的意义不在于香火,而在于表达对神灵的敬意和感恩之情。

巡守:指巡视和守卫。

有虞:指古代传说中的夏朝开国君主。

隘世网:指狭窄的世界和局限的思想。

行迈越潇湘:指越过潇湘江,即离开故乡。

渴日绝壁出:指在炎热的天气里爬上陡峭的山壁。

漾舟:指划船。

清光:指清澈的光芒。

祝融五峰尊:指衡山五峰中的祝融峰,祝融是古代火神。

紫盖:指古代帝王的车驾。

争长嶪相望:指五峰高低不一,相互竞相崇高。

魏夫人:指魏征的夫人,据说她能够与仙人一起飞行。

群仙夹翱翔:指仙人们在空中飞行。

五峰气:指五峰的气息和灵气。

散风如飞霜:指山风吹过,像飞舞的霜花一样。

牵迫限修途:指生活的压力和限制。

未暇杖崇冈:指没有时间去攀登高山。

觊命驾:指接受皇帝的命令,出使他国。

沐浴休玉堂:指回到宫廷,享受皇帝的恩宠。

三叹问府主:指向官方表达自己的不满和忧虑。

曷以赞我皇:指如何表达对皇帝的赞美和敬意。

牲璧:指古代祭祀时用来祭祀神灵的玉器。


译文及注释详情»


译文
南岳望衡山 自古帝王分上下,岳礼接踵相传。祀岳之地广半南,灵气汇聚天地间。衡山受朝廷祭祀,治国以德为先。巡游祭岳何其寂,早有先人离天边。我身世俗阻道德,越潇湘来到邦。日游峰岫泛碧水,祝融高耸云端。紫盖华山唯鹤立,群仙翱翔华山间。风刮如飞霜,时间紧密难登攀。爬完顶峰欲即下,洗澡休玉堂间。问郡守衡山所在,声嘹亮赞皇权柄。祭祀用玉忍俗滞,神佑降福于人世。 参考资料:马雅涵,《望岳》三首新释译考究,广西民联教育研究院,2007。 译文详情»


简析
简析: 《望岳》是一首描写衡山景色的诗歌,作者在晚年写下,表达了对历代帝王尊礼衡山的敬意,寄托了治国以德而不是仅仅依靠祭祀的理念,同时抒发了自己因世乱所驱投奔南国,有机会望岳的感慨。作品中心集中于对衡山景色的描绘,展现出作者对大自然的赞美之情。最后,作者以祀岳之意作结,呼应了开篇的“秩礼”二字,同时也表达了强烈的爱国之情。整篇诗歌充满了忠君爱国的情怀,体现了杜甫的社会责任感和关注国家大事的态度。 简析详情»


杜甫简介
唐朝 诗人杜甫的照片

杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。


杜甫与李白并称“李杜”,为了与晚唐的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,又称作“大李杜”,明清以后也常被尊称为“老杜”。虽然在世时名声并不显赫,但在身后,杜甫的作品最终对中国古典文学和日本近代文学产生了深远的影响。约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。他在中国古典诗歌中以风格浑朴沉郁著称。相对李白疏朗洒脱的“诗仙”,杜甫被后人奉为“诗圣”。他的诗也因其社会时代意义被誉为“诗史”。