原文: 神女殁幽境,汤池流大川。
阴阳结炎炭,造化开灵泉。
地底烁朱火,沙旁歊素烟。
沸珠跃明月,皎镜涵空天。
气浮兰芳满,色涨桃花然。
精览万殊入,潜行七泽连。
愈疾功莫尚,变盈道乃全。
濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。
散下楚王国,分浇宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
独随朝宗水,赴海输微涓。
译文及注释:
神女死在幽境中,汤池流淌大河。
阴阳相结成炎炭,造化开启灵泉。
地底闪耀着朱红火,沙旁飘荡着素白烟。
沸腾的珠子跃动着明月,皎洁的镜面映照着空天。
气息浮动,兰芳满溢,色彩涨动,桃花盛开。
精神洞悉万物的不同,潜行穿越七个泽区相连。
越来越快的进展,功夫无可比拟,变化越来越丰富,道路才能完整。
洗净缨带,舀起清澈的泉水,晒干头发,玩弄着潺潺流水。
散布到楚王国,分洒在宋玉的田地上。
可以奉命巡视巡幸,但是为什么要隔着贫瘠的偏远地区呢?
独自跟随着朝廷的水路,前往海边输送微小的涓涓细流。
注释:
神女:指传说中的女娲,是中国古代神话中的创世神。
殁:死亡。
幽境:幽静的地方。
汤池:传说中的汤池,是古代帝王祭祀天地的地方。
流大川:指汤池中流淌的水流。
阴阳:指古代哲学中的阴阳学说,认为宇宙万物都是由阴阳两种相反的力量构成的。
结炎炭:指火炭结成的炎热。
造化:指自然界的创造和变化。
开灵泉:指开启灵性的泉源。
地底烁朱火:指地底中燃烧的红色火焰。
沙旁歊素烟:指沙地旁边升起的白色烟雾。
沸珠跃明月:指沸腾的水中跳跃的水珠,像明月一样明亮。
皎镜涵空天:指清澈的水面像一面明亮的镜子,反射着空中的景象。
气浮兰芳满:指空气中弥漫着兰花的香气。
色涨桃花然:指桃花的颜色变得更加鲜艳。
精览万殊入:指精通各种不同的知识和技能。
潜行七泽连:指潜行穿越七个湖泊相连的地方。
愈疾功莫尚:指在修行中要不断进步,不能停滞不前。
变盈道乃全:指修行的过程中要不断变化和进步,才能达到完美的境界。
濯缨掬清泚:指洗涤衣襟,捧起清澈的水。
晞发弄潺湲:指晒干头发,玩弄着流淌的水。
散下楚王国,分浇宋玉田:指神女散布灵气,使楚国和宋玉的田地都得到了滋润。
可以奉巡幸,奈何隔穷偏:指神女可以随着皇帝巡游,但是因为地理位置的限制,无法到达偏远的地方。
独随朝宗水,赴海输微涓:指神女只能独自跟随着宫廷的水源,流入微小的海洋。
译文及注释详情»
译文:
在这幽静的景地,曾有一个神仙美女逝世,化为温泉像大河一样流淌。阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神奇的力量造就了这个温泉。地下必定涌动着烈火,沙丘旁弥漫着白色的雾气。翻滚的水池洁白如明月,就像挂在天空中的一面明镜。在水中漂浮,鼻腔中充盈着兰花的香气,面色灼热,犹如三月红艳欲滴的桃花。温泉水汇聚了万物精华,在地下与五湖七泽相互连通。这温泉水治疗疾病的功效无与伦比,日月盈亏全依照天道而行。水清清啊清氛氲,热气腾啊头发迅速可干。它流过古楚国的流域,还能够灌溉宋玉家的稻田。即使皇帝来这里泡温泉也很不错,可惜这片穷山僻壤离长安太远。温泉水只好跟随大河奔赴大海,竭尽微薄之力,尽心竭力献身于众生。
译文详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。