原文: 君即刘越石,雄豪冠当时。
凄清横吹曲,慷慨扶风词。
虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。
千金市骏马,万里逐王师。
结交楼烦将,侍从羽林儿。
统兵捍吴越,豺虎不敢窥。
大勋竟莫叙,已过秋风吹。
秉钺有季公,凛然负英姿。
寄深且戎幕,望重必台司。
感激一然诺,纵横两无疑。
伏奏归北阙,鸣驺忽西驰。
列将咸出祖,英僚惜分离。
斗酒满四筵,歌啸宛溪湄。
君携东山妓,我咏北门诗。
贵贱交不易,恐伤中园葵。
昔赠紫骝驹,今倾白玉卮。
同欢万斛酒,未足解相思。
此别又千里,秦吴渺天涯。
月明关山苦,水剧陇头悲。
借问几时还,春风入黄池。
无令长相忆,折断绿杨枝。
译文及注释:
君即刘越石,雄豪冠当时。
凄清横吹曲,慷慨扶风词。
虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。
千金市骏马,万里逐王师。
结交楼烦将,侍从羽林儿。
统兵捍吴越,豺虎不敢窥。
大勋竟莫叙,已过秋风吹。
秉钺有季公,凛然负英姿。
寄深且戎幕,望重必台司。
感激一然诺,纵横两无疑。
伏奏归北阙,鸣驺忽西驰。
列将咸出祖,英僚惜分离。
斗酒满四筵,歌啸宛溪湄。
君携东山妓,我咏北门诗。
贵贱交不易,恐伤中园葵。
昔赠紫骝驹,今倾白玉卮。
同欢万斛酒,未足解相思。
此别又千里,秦吴渺天涯。
月明关山苦,水剧陇头悲。
借问几时还,春风入黄池。
无令长相忆,折断绿杨枝。
汉字译文:
你就是刘越石,当时的雄豪。
悲凉的横笛曲,慷慨的扶风词。
虎啸等待跃起,鸡鸣遭遇乱离。
千金买骏马,万里追随王师。
结交楼烦将,侍从羽林儿。
统兵捍卫吴越,豺虎不敢窥。
大功业竟不言,已经随秋风飘逝。
手握权钺的季公,凛然负英姿。
寄身深入戎幕,期望重用必定是台司。
感激你的一言一行,纵横天下两无疑。
上奏归北阙,鸣驺忽然西驰。
列将纷纷出祖,英才惜别离。
斗酒满四方,歌唱宛溪之湄。
你带着东山的妓女,我吟咏北门的诗篇。
贵贱之间交往不易,恐怕会伤害中园的葵花。
曾经赠送紫骝马,现在倾倒白玉杯。
共享万斛美酒,还是不能解除相思之苦。
这一别又是千里之遥,秦吴之间渺无踪影。
月明时关山苦,水急时陇头悲。
请问何时归来,春风吹入黄池。
不要让长久的相思之苦,折断绿杨枝。
注释:
君即刘越石:指诗中的主人公刘越石。
雄豪冠当时:刘越石是当时的雄豪人物,名望很高。
凄清横吹曲:形容刘越石的音乐才华,横吹指横笛。
慷慨扶风词:形容刘越石的文学才华,扶风指扶风词派。
虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离:比喻刘越石在等待时机,而时机却总是不巧地错过。
千金市骏马,万里逐王师:形容刘越石的豪气和志向,愿意花千金买好马,万里追随王师征战。
结交楼烦将,侍从羽林儿:楼烦将指当时的名将楼烦,羽林儿指皇帝的亲卫队员。
统兵捍吴越,豺虎不敢窥:指刘越石曾经统兵征战,保卫吴越地区,使得敌人不敢侵犯。
大勋竟莫叙,已过秋风吹:指刘越石虽然有很大的功绩,但是却没有得到应有的赏识,已经过了风光的时期。
秉钺有季公,凛然负英姿:指刘越石像季札一样,手握权柄,仍然保持着英姿飒爽的形象。
寄深且戎幕,望重必台司:指刘越石将自己的希望寄托在深沉的战争中,希望能够得到重用,成为台司(高官)。
感激一然诺,纵横两无疑:指刘越石感激别人的帮助,一旦答应了就会坚定不移地去做。
伏奏归北阙,鸣驺忽西驰:指刘越石向皇帝上书,请求回到京城,但是等待的时间很长,马儿都已经鸣叫着要往西走了。
列将咸出祖,英僚惜分离:指刘越石的朋友和同僚都是出身名门,都有自己的家族和祖先,离别时都很不舍。
斗酒满四筵,歌啸宛溪湄:指刘越石和朋友们一起喝酒,唱歌,畅谈人生,享受人生乐趣。
君携东山妓,我咏北门诗:指刘越石和朋友们一起游山玩水,君带着东山的女子,我则吟咏北门的诗篇。
贵贱交不易,恐伤中园葵:指贵贱之间的交往很难,因为地位不同,容易伤害到中间的人。
昔赠紫骝驹,今倾白玉卮:指过去送给别人的礼物是紫骝马,现在则是倒满了白玉杯的酒。
同欢万斛酒,未足解相思:指即使一起喝了很多酒,也不能解除彼此之间的相思之情。
此别又千里,秦吴渺天涯:指此次分别又是千里之遥,像秦国和吴国一样遥远,天涯海角。
月明关山苦,水剧陇头悲:指在月明之夜,关山上的苦难和陇头上的悲伤。
借问几时还,春风入黄池:指问对方何时能够回来,等待的时间像春风一样漫长,像黄池一样深远。
无令长相忆,折断绿杨枝:指不希望长时间地相思,怕像折断绿杨枝一样伤害到彼此。
译文及注释详情»
译文及注释:
老兄你就像西晋诗人刘琨,雄豪当时第一人。在被包围的城头吹起凄清的《横吹曲》,创作慷慨的《扶风词》。你等待着腾跃的机会,鸡鸣起舞,枕戈待旦,志枭逆虏,虎啸龙吟。你用千金买骏马,奔走万里追随王师。结交的都是英勇善战的楼烦将领,侍从的都是威猛的羽林军。你统兵捍卫吴越之地,豺虎般的安禄山也不敢窥探。你立下大勋竟然没有被嘉奖,功绩如秋风吹过。掌握兵权有季广琛将军,凛然威猛,英姿勃勃。对你寄有厚望,好好掌握兵权,将来你必定是三公等宰辅大臣之材。
感激你一诺千金,纵横驰骋,两无猜疑。你将回皇宫汇报,鸣马向西方疾驰。属下列将都来为你饯行送别,帐下英僚痛惜分离。四筵嘉宾斗酒,在宛溪岸边歌啸唱咏。你与东山歌妓携手,我高咏《北门诗》。你富贵我平贱,结交本不易,别伤了葵花的根。感谢你以前赠我紫骝马驹,今天又用白玉卮酒杯倾酒痛饮。同欢共饮万斛酒,也未能解你我相思之情。
此地一别,千里遥远,秦吴两地,如隔天涯。月光虽明媚,关山度越难,陇头水流喘急,水声如人悲歌。借问你几时回来? 如春风再入这里的黄池河。别让我长期相忆,折断满树的绿杨枝。
汉字
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。