《宫中行乐词八首》拼音译文赏析

  • gōng
    zhōng
    xíng
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    bái
  • xiǎo
    xiǎo
    shēng
    jīn
    yíng
    yíng
    zài
    weī
  • shān
    huā
    chā
    bǎo
    shí
    zhú
    xiù
    luó
  • meǐ
    chū
    shēn
    gōng
    cháng
    suí
    niǎn
    guī
  • zhī
    chóu
    sàn
    huà
    zuò
    cǎi
    yún
    feī
  • liǔ
    huáng
    jīn
    nèn
    huā
    bái
    xuě
    xiāng
  • lóu
    cháo
    feǐ
    cuì
    jīn
    diàn
    殿
    suǒ
    yuān
    yāng
  • xuǎn
    suí
    diāo
    niǎn
    zhēng
    chū
    dòng
    fáng
  • gōng
    zhōng
    shuí
    feī
    yàn
    zài
    zhāo
    yáng
  • weí
    qín
    shù
    táo
    chū
    hàn
    gōng
  • yān
    huā
    luò
    guǎn
    zuì
    chūn
    fēng
  • zòu
    lóng
    yín
    shuǐ
    xiāo
    míng
    fèng
    xià
    kōng
  • jūn
    wáng
    duō
    shì
    hái
    wàn
    fāng
    tóng
  • shù
    chūn
    guī
    jīn
    gōng
    shì
    duō
  • hòu
    tíng
    cháo
    weì
    qīng
    niǎn
    xiāng
    guò
  • xiào
    chū
    huā
    jiān
    jiāo
    lái
    zhú
    xià
  • jiào
    míng
    yuè
    liú
    zhù
    zuì
    cháng
    é
  • xiù
    xiāng
    fēng
    nuǎn
    shā
    chuāng
    shǔ
    xīn
  • gōng
    huā
    zhēng
    xiào
    chí
    cǎo
    àn
    shēng
    chūn
  • 绿
    shù
    wén
    niǎo
    qīng
    lóu
    jiàn
    rén
  • zhāo
    yáng
    táo
    yuè
    luó
    xiāng
    qīn
  • jīn
    míng
    guāng
    hái
    jié
    bàn
    yóu
  • chūn
    fēng
    kaī
    diàn
    殿
    tiān
    xià
    zhū
    lóu
  • yàn
    quán
    zhī
    qiǎo
    jiāo
    bàn
    xiū
  • gēng
    lián
    huā
    yuè
    gōng
    xiào
    zàng
    gōu
  • hán
    xuě
    meí
    zhōng
    jìn
    chūn
    fēng
    liǔ
    shàng
    guī
  • gōng
    yīng
    jiāo
    zuì
    yán
    yàn
    hái
    feī
  • chí
    míng
    xīn
    huā
    yàn
  • wǎn
    lái
    cǎi
    zhàng
    xíng
    guāng
    huī
  • shuǐ
    绿
    nán
    xūn
    diàn
    殿
    huā
    hóng
    beǐ
    lóu
  • yīng
    wén
    tài
    fèng
    chuī
    rào
    yíng
    zhōu
  • míng
    zhū
    peì
    tiān
    rén
    nòng
    cǎi
    qiú
  • jīn
    cháo
    fēng
    hǎo
    weì
    yāng
    yóu

原文: 小小生金屋,盈盈在紫微。
山花插宝髻,石竹绣罗衣。
每出深宫里,常随步辇归。
只愁歌舞散,化作彩云飞。
柳色黄金嫩,梨花白雪香。
玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。
选妓随雕辇,征歌出洞房。
宫中谁第一,飞燕在昭阳。
卢橘为秦树,蒲桃出汉宫。
烟花宜落日,丝管醉春风。
笛奏龙吟水,箫鸣凤下空。
君王多乐事,还与万方同。
玉树春归日,金宫乐事多。
后庭朝未入,轻辇夜相过。
笑出花间语,娇来竹下歌。
莫教明月去,留著醉嫦娥。
绣户香风暖,纱窗曙色新。
宫花争笑日,池草暗生春。
绿树闻歌鸟,青楼见舞人。
昭阳桃李月,罗绮自相亲。
今日明光里,还须结伴游。
春风开紫殿,天乐下朱楼。
艳舞全知巧,娇歌半欲羞。
更怜花月夜,宫女笑藏钩。
寒雪梅中尽,春风柳上归。
宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。
迟日明歌席,新花艳舞衣。
晚来移彩仗,行乐泥光辉。
水绿南薰殿,花红北阙楼。
莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。
素女鸣珠佩,天人弄彩球。
今朝风日好,宜入未央游。


相关标签:写人

译文及注释
小小的生活在金屋里,盈盈地在紫微宫中。
山花插在头上的宝髻里,石竹绣在罗衣上。
每次出深宫,常常随着步辇回来。
只是担心歌舞散了,化作彩云飞走了。
柳树的颜色像黄金一样嫩,梨花的香气像白雪一样清香。
玉楼里有翡翠巢,金殿里锁着鸳鸯。
选妓们跟着雕辇,征歌出洞房。
宫中谁是第一,飞燕在昭阳宫。
卢橘树成了秦树,蒲桃树出现在汉宫。
烟花最适合在落日时分,丝管最适合在醉人的春风中演奏。
笛声响起,像龙在水中吟唱,箫声响起,像凤凰在空中飞翔。
君王有很多快乐的事情,还与万方共享。
玉树在春天归来,金宫里有很多乐事。
在后庭还没有进去的时候,轻轻地走过夜晚的辇车。
在花丛中开心地笑着,娇媚地在竹林下唱歌。
不要让明月走,留下醉醺醺的嫦娥。
绣花的门户里,香风暖暖的,纱窗里,曙色新鲜。
宫花争相笑着,池塘里的草暗暗地生长。
绿树里听到鸟儿的歌声,青楼里看到舞者的身影。
昭阳宫里的桃花和李花,月亮和锦缎相互映照。
今天在明光宫里,还要结伴出游。
春风吹开紫殿的门,天乐响起朱楼的下面。
艳舞全都很巧妙,娇歌半是有些害羞。
更加喜欢花月夜,宫女们笑着藏起了鱼钩。
寒雪已经尽在梅花中,春风已经回到了柳树上。
宫莺娇媚得快要醉了,檐下的燕子还在唧唧喳喳地叫着。
太液池边传来莺歌,凤凰在瀛洲上飞舞。
素女们响起了珠子的声音,天人们玩弄着彩球。
今天的风和阳光都很好,应该去未央宫游玩。
注释:
小小生金屋:指女子出身贵族,住在金碧辉煌的宫殿里。

盈盈在紫微:紫微为天文学中的星宿,代表高贵、尊荣。

山花插宝髻:宝髻为古代女子的发饰,山花代表清新自然。

石竹绣罗衣:石竹为一种花卉,绣罗衣则代表华美的服饰。

步辇:古代贵族女子乘坐的轿子。

彩云飞:比喻女子离开宫殿后,如彩云般飘逸。

柳色黄金嫩:形容柳树嫩绿如黄金。

梨花白雪香:梨花白色如雪,香气扑鼻。

玉楼巢翡翠:玉楼为宫殿,翡翠为一种美丽的鸟类。

金殿锁鸳鸯:金殿为宫殿,鸳鸯为一种美丽的鸟类,锁代表珍贵。

选妓随雕辇:指选中的宫女随着贵妃乘坐的轿子前往别处。

征歌出洞房:指宫女在洞房中唱歌。

飞燕在昭阳:昭阳为宫殿,飞燕代表美好的景象。

卢橘为秦树:卢橘为一种水果,秦树则代表高贵。

蒲桃出汉宫:蒲桃为一种水果,汉宫为古代宫殿。

烟花宜落日:指烟花在落日时分更加美丽。

丝管醉春风:丝管为一种乐器,春风代表欢乐。

笛奏龙吟水,箫鸣凤下空:指笛子吹奏出龙吟之声,箫吹出凤凰之音。

玉树春归日,金宫乐事多:指春天玉树繁花盛开,金宫中的乐事也更加繁华。

后庭朝未入,轻辇夜相过:指贵妃在晚上乘坐轿子前往后宫。

笑出花间语,娇来竹下歌:指贵妃在花间嬉笑,或在竹林下歌唱。

留著醉嫦娥:指希望像嫦娥一样长留不去。

绣户香风暖,纱窗曙色新:指宫殿内的窗户绣有花鸟图案,香风扑鼻,曙色初现。

宫花争笑日,池草暗生春:指宫殿内的花朵争相开放,池塘中的草木也在春天中茁壮成长。

绿树闻歌鸟,青楼见舞人:指绿树上的鸟儿听到歌声,青楼中的舞女在跳舞。

昭阳桃李月,罗绮自相亲:昭阳为宫殿,桃李代表春天,罗绮为华美的绸缎。

艳舞全知巧,娇歌半欲羞:指舞蹈婀娜多姿,歌声娇媚动人。

宫女笑藏钩:指宫女们在嬉笑中藏着钩子。

寒雪梅中尽,春风柳上归:指寒冬时节梅花盛开,春天柳树抽出新芽。

宫莺娇欲醉,檐燕语还飞:指宫殿内的鸟儿婉转动听,燕子在檐下啁啾。

晚来移彩仗,行乐泥光辉:指晚上移动彩色的仪仗,行乐时泥金闪闪发光。

水绿南薰殿,花红北阙楼:南薰殿和北阙楼都是宫殿的名称,水绿和花红则代表美丽的景象。

莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲:太液为宫殿,莺歌代表美好的声音,凤吹则代表美好的音乐。

素女鸣珠佩,天人弄彩球:素女为宫女,珠佩代表华美的饰品,天人则代表神仙,彩球为一种玩具。

未央:指未央宫,为古代宫殿之一。

紫殿:指紫宸殿,为古代宫殿之一。

朱楼:指朱雀楼,为古代宫殿之一。

艳舞全知巧,娇歌半欲羞:指舞蹈婀娜多姿,歌声娇媚动人。

嫦娥:古代神话中的仙女,因为嫁给了后羿而被流放到月亮上。

彩仗:指彩色的仪仗队。

泥光辉:指泥金的光辉。

南薰殿和北阙楼:南薰殿和北阙楼都是宫殿的名称。

太液:指太液池,为古代宫殿之一。

瀛洲:古代神话中的仙境之一。


译文及注释详情»


创作背景
这组诗是由唐代著名诗人李白在742年至743年间,应唐玄宗命为宫中行乐五言律诗十首所作。当时,唐玄宗正处于统治时期的鼎盛阶段,他非常崇尚诗歌文学,也极力提倡宫廷文化。据孟棨《本事诗》记载,因为宫人行乐而出于吹捧之意,唐玄宗特意召唤李白前来,命其为宫中行乐写十首五言律诗,以彰显皇室的荣耀,传承王朝的文化。因此,这组诗歌成为了唐代宫廷文化的重要组成部分。 在创作这组诗歌时,李白通过对唐代皇宫生活的描绘和描述,表现出了宫廷文化的奢华和浪漫,体现了当时中国封建王朝的文化魅力。他深入描写了宫女、妃子、皇帝等人物的心灵世界和内心情感,具有较高的艺术价值。同时,这组诗还反映了当时社会上层群体的富贵繁华和生活乐趣,以及李白对于社会和谐、文化富裕的向往。 因为这组诗歌独特的艺术价值和历史意义,它在唐代和后世文化中都占有着重要的地位。敦煌残卷《唐诗选》和《文苑英华》均收录了部分诗歌,并注明了作者为“皇帝侍文李白”,这也证明了诗歌的唐代创作背景。这组诗歌作品成为了中国文化传承的重要部分,不仅为后世诗人提供了借鉴和启示,而且也让世人更加了解唐代的文学和历史。 创作背景详情»


译文及注释
自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图案的罗衣,经常出入深宫大殿之中,常常侍从于皇帝的步牵之后。 注释:李白在这段文字中描绘了一位自幼入宫的宫女,她长相美丽,舞姿轻盈,是皇帝面前的优秀表演者。她的服饰和头饰都非常华丽,在宫殿里穿行自如,是一位受到宠幸的宫女。 只怕有朝一日,歌舞一散,自己便像天上的彩云一样,随风而去,再也见不到皇帝的面了。春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。 注释:这里指出了宫女们可能会被调离宫廷,这让她感到担忧,因为她一旦离开宫廷就再也不能见到皇帝了。同时,文字也描绘了春天的景象,通过描写杨柳和匡梨花来营造出鲜活的春日氛围。 宫中的玉楼珠殿之上,有翡翠鸟在结巢,殿前的池水中置养着成到的鸳鸯。于是皇上从后宫中选能歌善舞的宫人,随辇游乐。能职善舞者,在宫中谁可推为第一呢?当然非居住于昭阳殿的赵飞燕而莫属了。 注释:这里描绘了宫中景色的美丽,包括了宫廷建筑、花卉鸟类以及皇帝所举行的娱乐活动。同时,文中也描写了赵飞燕这位宫女,她是宫廷中舞姿最为优美的宫女,因此被推为第一。 苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢! 注释:这里描绘了宫廷中的植物以及举行娱乐活动的情景。文中提到了卢橘和葡萄这两种果树,并描述了落日时分的音乐场景。同时,这里也提到了天下太平,表达了作者对于国泰民安的祝愿。 玉树影斜,日暮下朝之时,宫中多有乐事。由于君王白天忙于政务,至夜晚才乘着轻辇来到后宫。殡妃们在花间恶意谈笑,在明烛下娇声唱歌。在月光下尽情地唱吧,跳吧,莫要叫明月归去,我们还要请月宫中的嫦娥一起来欢歌醉舞呢!宫殿内香风和暖依旧,纱窗外已现出黎明的曙光。宫中的花朵竞相对朝日开放,池塘中已暗暗地长出了春草。绿树间的小鸟开始歌唱,宫殿中舞女的身影在晨光中逐渐清晰。 注释:这里描绘了日暮时分的宫廷景象,包括了君王在政务繁忙之后前往后宫享乐、殡妃们的活动以及宫廷内外的自然景色。文中通过对于自然景观和艺术活动的描述,表达了对于生活美好的向往和追求。 译文及注释详情»


鉴赏
李白的《宫中行乐词》是描写唐代宫廷生活的诗歌,其中每一首都流露出不同的情感和主题。本诗共包括八首,其中第一首描述了一位宫中歌妓的孤独和内心的愁苦,她虽然身处皇宫,享受着奢华的生活,但却不能得到皇帝的亲近,歌舞之后仍需各自回家,这使她的处境十分尴尬。整首诗的核心是“愁”,表现出歌妓深深的孤独并通过对其居室、服饰、身份等方面的描绘来突出这种孤独感。 第二首写了一位因为被皇帝看中而备受宠幸的宫女,她和赵飞燕有着相似的经历和身份。前四句采用比兴手法,借助环境的优美来烘托出宫女的美貌。整首诗流露出皇帝的挑选和宠爱过程以及宫女的光荣和欢喜。首三联对偶,展示出整首诗的简洁韵律。 第三首是颂扬天子赏乐的诗,情节基于唐代皇宫中的实际场景。首二句写乐园的景色,从细节展示了皇帝的恩典和国家的荣光;接下来的两句则描述了音乐之美妙。最后两句,则表达了天子与民同乐的愿望,这是此诗的核心。整首诗的氛围融合了自然、音乐和祝福的元素,表现出作者对于和谐社会的向往。 第四首描绘了天子和妃子们充满欢乐的游戏和玩乐时光。全诗运用典雅的词语和对比手法,烘托出金宫里欢声笑语的气氛。诗人用“乐事多”来表达皇帝和妃子们的快乐,用“游乐”来展示这种欢乐奢华的生活。整首诗描述了一副充满动感和欣喜的画面,生动而不失庄重。 总之,李白的《宫中行乐词》通过对唐代宫廷生活的描绘,展示了当时的环境和氛围,同时也体现出作者的情感和态度,是一组充满情感色彩和社会文化价值的经典之作。 鉴赏详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。