原文: 猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。于赫汤孙!穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。
译文及注释:
猗与那与!放置我的鞉鼓。奏鼓简单,为我烈祖祭奠。汤孙奏假,安抚我的思成祖先。鞉鼓声深远,管乐声嘹亮。既和谐又平稳,与我磬声相呼应。啊,庄严的汤孙!你的声音威严肃穆。庸俗的鼓声已经消失,万舞翩翩起舞。我有贵客,也感到欣喜。自古以来,先民就有这样的仪式。恭敬地侍奉,日夜不断,执事恪守职责。我向你献上敬意,汤孙的领袖。
注释:
猗与那与:古代乐曲中的一种节奏。
鞉鼓:一种古代打击乐器,形状像鼓,用来伴奏舞蹈或歌唱。
简简:指鞉鼓的节奏简单。
烈祖:指祖先中的尊贵者。
汤孙:指商朝的两位贤臣——大司空汤和大司徒孙。
奏假:指在宴会上演奏乐曲。
绥我思成:指汤和孙在治理国家时,思虑周全,使国家安定。
渊渊:指鞉鼓的声音深沉。
嘒嘒:指管乐器的声音。
磬声:指磬的声音,用来协调乐曲的节奏。
于赫汤孙:指汤孙的声音庄重威严。
穆穆:指声音沉稳。
庸鼓有斁:指庸俗的鼓声没有鞉鼓的高雅。
万舞有奕:指万众瞩目的舞蹈有鞉鼓的伴奏。
嘉客:指贵宾。
不夷怿:指不感到高兴。
先民有作:指古代先民创作了许多优美的乐曲。
温恭朝夕:指恭敬地侍奉君主。
执事有恪:指尽职尽责地履行职责。
顾予烝尝:指君主亲自招待。
汤孙之将:指汤和孙在治理国家时的杰出表现。
译文及注释详情»
译文及注释:
好盛美啊好繁富,(hǎo shèng měi ā hǎo fán fù) - 好:美好;盛:丰盛;繁富:富裕。形容祭祀的场面富丽堂皇。
在我堂上放立鼓,(zài wǒ táng shàng fàng lì gǔ) - 堂:祖堂;立鼓:竖立的鼓。指在祖堂中竖立鼓。
敲起鼓来响咚咚,(qiāo qǐ gǔ lái xiǎng dōng dōng) - 敲起:击打;响咚咚:形容鼓声清脆洪亮。
令我祖宗多欢愉,(lìng wǒ zǔ zōng duō huān yú) - 令:使得;祖宗:先祖。指祭祀的盛况让先祖们感到快乐。
商汤之孙正祭祀,(shāng tāng zhī sūn zhèng jì sì) - 商汤:商朝的开国君主;之孙:后裔。指商朝后裔在进行祭祀。
赐我成功祈先祖,(cì wǒ chéng gōng qí xiān zǔ) - 赐:赐予;成功:如愿以偿。指祭祀后感到对先祖的祈愿得到了回应。
打起立鼓蓬蓬响,(dǎ qǐ lì gǔ péng péng xiǎng) - 蓬蓬:形容鼓声连绵不断。指祭祀中鼓声持续不断。
吹奏管乐声呜呜,(chuī zòu guǎn yuè shēng wū wū) - 吹奏:演奏;管乐:以管乐器演奏的音乐。指在祭祀中演奏管乐。
曲调和谐音清平,(qǔ diào hé xié yīn qīng píng) - 曲调:音乐调子;和谐:协调和谐;音清平:音调平稳。形容祭祀中的音乐和美。
磬声节乐有起伏,(qìng shēng jié yuè yǒu qǐ fú) - 磬声:敲击磬的声音;节乐:指音乐的韵律。指祭祀中音乐韵律多变。
商汤之孙真显赫,(shāng tāng zhī sūn zhēn xiǎn hè) - 显赫:形容家族显赫。
音乐和美又庄肃,(yīn yuè hé měi yòu zhuāng sù) - 庄肃:严肃庄重。指祭祀中音乐和谐美妙,而且仪式庄重。
钟鼓洪亮一齐鸣,(zhōng gǔ hóng liàng yī qí míng) - 钟鼓:钟与鼓;洪亮:响亮。指在祭祀中各种乐器的声音互相响应,盛况空前。
场面盛大看万舞,(chǎng miàn shèng dà kàn wàn wǔ) - 场面:指祭祀现场的情景;盛大:规模宏大;万舞:形容舞蹈众多。形容祭祀现场的热闹景象。
我有助祭好宾客,(wǒ yǒu zhù jì hǎo bīn kè) - 助祭:协助祭司进行祭祀;好宾客:尊贵的客人。指自己协助祭司迎接尊贵的客人参加祭祀。
无不欢欣在一处,(wú bù huān xīn zài yī chù) - 欢欣:欢喜;在一处:在同一地方。形容参加祭祀的人们欢聚一堂。
在那遥远的古代,(zài nà yáo yuǎn de gǔ dài) - 遥远:指时间或空间上离现在远。形容描述的时代已经过去很久。
先民行止有法度,(xiān mín xíng zhǐ yǒu fǎ dù) - 先民:古代民族的祖先;行止:行为举止;法度:规范。指古代社会存在一定的社会规范和行为准则。
早晚温文又恭敬,(zǎo wǎn wēn wén yòu gōng jìng) - 早晚:指日常生活中的时段;温文:和善礼貌;恭敬:尊敬。形容古人在日常生活中总是和善有礼、恭敬对待他人。
祭神祈福见诚笃,(jì shén qí fú jiàn chéng dǔ) - 祭神:向神祈求保佑;祈福:祈求好运;见诚笃:表现出诚恳真诚的态度。指古代人们在祭祀中表现出虔诚的态度,诚恳地向神祈求保佑和好运。
敬请先祖纳祭品,(jìng qǐng xiān zǔ nà jìe pǐn) - 纳:进献。指通过进献祭品来向先祖表达敬意和感恩之情。
商汤子孙天佑助,(shāng tāng zǐ sūn tiān yòu zhù) - 天佑:得到上天的保佑。指商朝后裔祭祀时得到上天的保佑与助力。
译文及注释详情»
鉴赏:
《那》是《商颂》的第一篇,也是殷商后代祭祀先祖的颂歌之一。文章的成诗年代存在争议,有两种主要说法。一种说法认为它是在商代创作的,另一种说法认为它是在东周宋时创作的。后一种说法以《史记》所载为依据,该书《宋微子世家》中曰:“襄公(指宋襄公)时,修行仁义,欲为盟主,其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗、殷所以兴,作《商颂》。”这一说法反映了齐、鲁、韩三家诗的观点。但是,据《毛诗序》所载,认为《那》是祀成汤的颂歌,微子至于戴公之间礼乐废坏,然后由正考父整理十二篇颂诗,后经孔子删定为今存的五篇。因此,关于《那》生成年代的问题一直存在争议。
宋诗说和商诗说是两种主要学派的观点。宋诗说认为《商颂》是在宋代创作的,而商诗说则认为它是在商代创作的。宋诗说主要依据是《史记》的记载,而商诗说则主要依据是甲骨卜辞等文献资料。在清代,像姚际恒、马瑞辰、陈奂、方玉润等学者都持商诗说,但近现代的学者如魏源、皮锡瑞、王先谦等均持宋诗说。
尽管关于《那》生成年代的争议一直未能解决,不过人们对该篇颂歌的艺术价值有着广泛且一致的认可。它以唯美的词语来描绘殷商祖先的英勇和伟大,表达了后人对他们的敬仰和感激之情。同时,《那》所使用的艺术手法也相当独特,如运用比喻、拟人、描写等手法,将祖先的形象栩栩如生地呈现在我们面前。总体上,这篇颂歌无论是从文学还是历史的角度来看,都具有极高的研究价值。
鉴赏详情»
佚名简介: