《那》拼音译文赏析

  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • zhì
    zòu
    jiǎn
    jiǎn
    liè
    tāng
    sūn
    zòu
    jià
    suí
    chéng
    yuān
    yuān
    guǎn
    shēng
    qiě
    píng
    qìng
    shēng
    tāng
    sūn
    jué
    shēng
    yōng
    yǒu
    wàn
    yǒu
    yǒu
    jiā
    zài
    xiān
    mín
    yǒu
    zuò
    wēn
    gōng
    cháo
    zhí
    shì
    yǒu
    cháng
    tāng
    sūn
    zhī
    jiāng

原文: 猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。于赫汤孙!穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。


相关标签:诗经

译文及注释
猗与那与!放置我的鞉鼓。奏鼓简单,为我烈祖祭奠。汤孙奏假,安抚我的思成祖先。鞉鼓声深远,管乐声嘹亮。既和谐又平稳,与我磬声相呼应。啊,庄严的汤孙!你的声音威严肃穆。庸俗的鼓声已经消失,万舞翩翩起舞。我有贵客,也感到欣喜。自古以来,先民就有这样的仪式。恭敬地侍奉,日夜不断,执事恪守职责。我向你献上敬意,汤孙的领袖。
注释:
猗与那与:古代乐曲中的一种节奏。

鞉鼓:一种古代打击乐器,形状像鼓,用来伴奏舞蹈或歌唱。

简简:指鞉鼓的节奏简单。

烈祖:指祖先中的尊贵者。

汤孙:指商朝的两位贤臣——大司空汤和大司徒孙。

奏假:指在宴会上演奏乐曲。

绥我思成:指汤和孙在治理国家时,思虑周全,使国家安定。

渊渊:指鞉鼓的声音深沉。

嘒嘒:指管乐器的声音。

磬声:指磬的声音,用来协调乐曲的节奏。

于赫汤孙:指汤孙的声音庄重威严。

穆穆:指声音沉稳。

庸鼓有斁:指庸俗的鼓声没有鞉鼓的高雅。

万舞有奕:指万众瞩目的舞蹈有鞉鼓的伴奏。

嘉客:指贵宾。

不夷怿:指不感到高兴。

先民有作:指古代先民创作了许多优美的乐曲。

温恭朝夕:指恭敬地侍奉君主。

执事有恪:指尽职尽责地履行职责。

顾予烝尝:指君主亲自招待。

汤孙之将:指汤和孙在治理国家时的杰出表现。


译文及注释详情»


译文及注释
好盛美啊好繁富,(hǎo shèng měi ā hǎo fán fù) - 好:美好;盛:丰盛;繁富:富裕。形容祭祀的场面富丽堂皇。 在我堂上放立鼓,(zài wǒ táng shàng fàng lì gǔ) - 堂:祖堂;立鼓:竖立的鼓。指在祖堂中竖立鼓。 敲起鼓来响咚咚,(qiāo qǐ gǔ lái xiǎng dōng dōng) - 敲起:击打;响咚咚:形容鼓声清脆洪亮。 令我祖宗多欢愉,(lìng wǒ zǔ zōng duō huān yú) - 令:使得;祖宗:先祖。指祭祀的盛况让先祖们感到快乐。 商汤之孙正祭祀,(shāng tāng zhī sūn zhèng jì sì) - 商汤:商朝的开国君主;之孙:后裔。指商朝后裔在进行祭祀。 赐我成功祈先祖,(cì wǒ chéng gōng qí xiān zǔ) - 赐:赐予;成功:如愿以偿。指祭祀后感到对先祖的祈愿得到了回应。 打起立鼓蓬蓬响,(dǎ qǐ lì gǔ péng péng xiǎng) - 蓬蓬:形容鼓声连绵不断。指祭祀中鼓声持续不断。 吹奏管乐声呜呜,(chuī zòu guǎn yuè shēng wū wū) - 吹奏:演奏;管乐:以管乐器演奏的音乐。指在祭祀中演奏管乐。 曲调和谐音清平,(qǔ diào hé xié yīn qīng píng) - 曲调:音乐调子;和谐:协调和谐;音清平:音调平稳。形容祭祀中的音乐和美。 磬声节乐有起伏,(qìng shēng jié yuè yǒu qǐ fú) - 磬声:敲击磬的声音;节乐:指音乐的韵律。指祭祀中音乐韵律多变。 商汤之孙真显赫,(shāng tāng zhī sūn zhēn xiǎn hè) - 显赫:形容家族显赫。 音乐和美又庄肃,(yīn yuè hé měi yòu zhuāng sù) - 庄肃:严肃庄重。指祭祀中音乐和谐美妙,而且仪式庄重。 钟鼓洪亮一齐鸣,(zhōng gǔ hóng liàng yī qí míng) - 钟鼓:钟与鼓;洪亮:响亮。指在祭祀中各种乐器的声音互相响应,盛况空前。 场面盛大看万舞,(chǎng miàn shèng dà kàn wàn wǔ) - 场面:指祭祀现场的情景;盛大:规模宏大;万舞:形容舞蹈众多。形容祭祀现场的热闹景象。 我有助祭好宾客,(wǒ yǒu zhù jì hǎo bīn kè) - 助祭:协助祭司进行祭祀;好宾客:尊贵的客人。指自己协助祭司迎接尊贵的客人参加祭祀。 无不欢欣在一处,(wú bù huān xīn zài yī chù) - 欢欣:欢喜;在一处:在同一地方。形容参加祭祀的人们欢聚一堂。 在那遥远的古代,(zài nà yáo yuǎn de gǔ dài) - 遥远:指时间或空间上离现在远。形容描述的时代已经过去很久。 先民行止有法度,(xiān mín xíng zhǐ yǒu fǎ dù) - 先民:古代民族的祖先;行止:行为举止;法度:规范。指古代社会存在一定的社会规范和行为准则。 早晚温文又恭敬,(zǎo wǎn wēn wén yòu gōng jìng) - 早晚:指日常生活中的时段;温文:和善礼貌;恭敬:尊敬。形容古人在日常生活中总是和善有礼、恭敬对待他人。 祭神祈福见诚笃,(jì shén qí fú jiàn chéng dǔ) - 祭神:向神祈求保佑;祈福:祈求好运;见诚笃:表现出诚恳真诚的态度。指古代人们在祭祀中表现出虔诚的态度,诚恳地向神祈求保佑和好运。 敬请先祖纳祭品,(jìng qǐng xiān zǔ nà jìe pǐn) - 纳:进献。指通过进献祭品来向先祖表达敬意和感恩之情。 商汤子孙天佑助,(shāng tāng zǐ sūn tiān yòu zhù) - 天佑:得到上天的保佑。指商朝后裔祭祀时得到上天的保佑与助力。 译文及注释详情»


鉴赏
《那》是《商颂》的第一篇,也是殷商后代祭祀先祖的颂歌之一。文章的成诗年代存在争议,有两种主要说法。一种说法认为它是在商代创作的,另一种说法认为它是在东周宋时创作的。后一种说法以《史记》所载为依据,该书《宋微子世家》中曰:“襄公(指宋襄公)时,修行仁义,欲为盟主,其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗、殷所以兴,作《商颂》。”这一说法反映了齐、鲁、韩三家诗的观点。但是,据《毛诗序》所载,认为《那》是祀成汤的颂歌,微子至于戴公之间礼乐废坏,然后由正考父整理十二篇颂诗,后经孔子删定为今存的五篇。因此,关于《那》生成年代的问题一直存在争议。 宋诗说和商诗说是两种主要学派的观点。宋诗说认为《商颂》是在宋代创作的,而商诗说则认为它是在商代创作的。宋诗说主要依据是《史记》的记载,而商诗说则主要依据是甲骨卜辞等文献资料。在清代,像姚际恒、马瑞辰、陈奂、方玉润等学者都持商诗说,但近现代的学者如魏源、皮锡瑞、王先谦等均持宋诗说。 尽管关于《那》生成年代的争议一直未能解决,不过人们对该篇颂歌的艺术价值有着广泛且一致的认可。它以唯美的词语来描绘殷商祖先的英勇和伟大,表达了后人对他们的敬仰和感激之情。同时,《那》所使用的艺术手法也相当独特,如运用比喻、拟人、描写等手法,将祖先的形象栩栩如生地呈现在我们面前。总体上,这篇颂歌无论是从文学还是历史的角度来看,都具有极高的研究价值。 鉴赏详情»


佚名简介