《小毖》拼音译文赏析

  • xiǎo
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chéng
    ér
    hòu
    huàn
    fēng
    qiú
    xīn
    zhào
    yǔn
    táo
    chóng
    pīn
    feī
    weí
    niǎo
    weì
    kān
    jiā
    duō
    nán
    yòu

原文: 予其惩,而毖后患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃虫,拚飞维鸟。未堪家多难,予又集于蓼。


相关标签:诗经

译文及注释
我要惩罚它,以免日后麻烦。不要让我像草蜂一样,自寻苦恼。启示那只桃虫,勇敢地飞翔,像鸟一样。家中的困难还没有解决,我又来到了蓼草丛中。
注释:
予:我
惩:惩罚
毖:防止
后患:后果
荓蜂:指蜜蜂
自求:自寻
辛螫:指蜜蜂的蜇
肇允:开始
彼:那个
桃虫:指蝴蝶
拚飞:奋力飞翔
维:和
鸟:指鸟类
未堪:无法承受
家多难:家庭困难
集于蓼:指流落到荒野,生活艰苦。蓼是一种野草。


译文及注释详情»


译文及注释
我必须深刻地吸取教训,使其成为免除后患的信条:不再轻忽小草和细蜂,受毒被螫才知是自寻烦恼;不再听信小巧柔顺的鹪鹩,它转眼便化为凶恶的大鸟;国家多变故已不堪重负,我似乎又陷入苦涩的丛草。 注释: 1. 小草:指不引人注意的事物或人; 2. 细蜂:指极小而不起眼的蜜蜂,比喻微不足道的事物或人; 3. 受毒被螫:比喻因忽视微小的危险而自招灾祸; 4. 小巧柔顺的鹪鹩:指不起眼的小鸟,比喻表面温顺,实则凶恶的人; 5. 国家多变故:指国家时局动荡,政治变幻不定; 6. 不堪重负:指过于负重难以承受; 7. 苦涩的丛草:比喻艰难困苦的环境或处境。 译文及注释详情»


鉴赏
《小毖》是《诗经》中的一篇,篇名取自句内的“毖”。该篇中重点强调“惩”,而“莫予荓蜂”一句是该篇中的关键。对于“荓蜂”的解释,传注各有不同,但通常认为是指微小的草和蜜蜂,易于被忽视,但却能对人施加伤害,与“桃虫”化为大鸟并列成为生动的比喻。这样的比喻形象生动,同时也展现了作者钟情于小巧而危险的事物。 另外,“未堪家多难”一句与《访落》中的相同,但含义略有不同。在《小毖》中,它强调了作为治国者的周公所面临的多难困境,与时局动荡,政治变幻不定的背景相呼应。同时,通过表现周公的艰苦奋斗精神,也体现了古代治国理政的思想。总的来说,《小毖》通过生动、富有想象力的表达方式,深刻揭示了古代社会的某些方面,展现了作者智慧与才华。 鉴赏详情»


佚名简介