《常武》拼音译文赏析

  • cháng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • míng
    míng
    wáng
    mìng
    qīng
    shì
    nán
    zhòng
    shī
    huáng
    zhěng
    liù
    shī
    xiū
    róng
    jìng
    jiè
    huì
    nán
    guó
  • wáng
    weì
    yǐn
    shì
    mìng
    chéng
    xiū
    zuǒ
    yòu
    chén
    xíng
    jiè
    shī
    shuài
    huái
    xǐng
    liú
    chù
    sān
    shì
    jiù
  • yǒu
    yán
    tiān
    wáng
    shū
    bǎo
    zuò
    feǐ
    shào
    feǐ
    yóu
    fāng
    sāo
    zhèn
    jīng
    fāng
    leí
    tíng
    fāng
    zhèn
    jīng
  • wáng
    fèn
    jué
    zhèn
    jìn
    jué
    chén
    kàn
    dūn
    huái
    réng
    zhí
    chǒu
    jié
    huái
    wáng
    shī
    zhī
    suǒ
  • wáng
    feī
    hàn
    jiāng
    hàn
    shān
    zhī
    bāo
    chuān
    zhī
    liú
    mián
    mián
    zhuó
    zhēng
    guó
  • wáng
    yóu
    yǔn
    sài
    fāng
    lái
    fāng
    tóng
    tiān
    zhī
    gōng
    fāng
    píng
    fāng
    lái
    tíng
    fāng
    huí
    wáng
    yuē
    hái
    guī

原文: 赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以修我戎。既敬既戒,惠此南国。
王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。
赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。
王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。
王旅啴々,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。
王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。


相关标签:战争诗经写人

译文及注释
赫赫明明,王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整顿我的六个师,以修整我的军队。既恭敬又警惕,惠及南国。

王对尹氏说,命程伯休的父亲左右陈列。警戒我的师旅,率领他们到淮河和浦口,检查徐地。不停留不停歇,三件事都准备好了。

赫赫业业,有严格的天子。王舒展自己的才干,不是随便闲逛。徐方绎骚,震惊了徐地。像雷霆一样,徐地震惊了。

王奋发自己的武力,像雷霆一样,像愤怒一样。进攻虎臣,阚如虓虎。铺设淮河和浮濆,仍然抓住丑虏。截断淮河和浦口,是王师的所在地。

王的军队啪啪作响,像飞鸟一样,像翱翔一样。像江河一样,像山峰一样。像川流一样,连绵不断,翼翼相扶。不可预测,不可征服,征服了徐国。

王仍然阻止徐方前进,徐方已经到来。徐方已经加入,是天子的功劳。四方已经平定,徐方来到宫廷。徐方不回头,王说让他回去。
注释:
赫赫明明:形容威严、庄重。

王命卿士:指商朝时期的官员。

南仲大祖:指商朝时期的贵族。

大师皇父:指商朝时期的宗室。

整我六师,以修我戎:整顿六个师(军队),以备战争。

既敬既戒,惠此南国:既要尊敬,又要警惕,以保护南方国家。

尹氏:商朝时期的封建王朝。

命程伯休父,左右陈行:命令程伯休父亲率领左右侍从,列队行进。

戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土:警告军队要小心,率领他们前往淮河流域,巡视徐州地区。

赫赫业业,有严天子:形容天子威严、庄重。

王舒保作,匪绍匪游:王舒保是商朝时期的将领,他不是在游戏中继承父亲的事业,而是在战场上立下功勋。

徐方绎骚,震惊徐方:徐方指徐州地区,绎骚指《离骚》一书,形容王舒保的战功震惊了徐州地区的人们。

如雷如霆,徐方震惊:形容王舒保的战功像雷霆一样震惊了徐州地区。

王奋厥武,如震如怒:形容王舒保勇猛无比,像雷霆一样威猛。

进厥虎臣,阚如虓虎:指王舒保勇猛无比,像虎一样凶猛。

铺敦淮濆,仍执丑虏:指王舒保攻占淮河流域,俘虏敌人。

截彼淮浦,王师之所:指王舒保截断淮河流域,成为他的军队的根据地。

王旅啴々,如飞如翰:形容王舒保的军队行进迅速,像鸟儿一样飞快。

如江如汉,如山之苞:形容王舒保的军队像江河一样汹涌,像山峰一样高大。

如川之流,绵绵翼翼:形容王舒保的军队像川流一样连绵不断,像翅膀一样紧密。

不测不克,濯征徐国:意思是不管敌人如何变幻,都能够战胜他们,解救徐州地区。

王犹允塞,徐方既来:指王舒保仍然坚守防线,等待徐州地区的援军到来。

徐方既同,天子之功:指徐州地区的援军和王舒保的军队一起,共同完成了天子的功绩。

四方既平,徐方来庭:指四面八方的敌人都被打败了,徐州地区的人们来到朝廷,向天子报告胜利的消息。

徐方不回,王曰还归:指徐州地区的人们不愿离开朝廷,王舒保下令让他们回家。


译文及注释详情»


译文及注释
多么威严多严明,王对卿士下命令。太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中:“速速整顿我六军,备战习武任务重。布防警戒切莫松,救助南方惩元凶。”**庙:指祖庙,供奉祖先的场所。太祖庙堂:指周武王的祖庙。南仲:太仆大夫之一,担任掌管武库、车舆的职位。太师:周天子的辅政大臣。** 王诏尹氏传下令,告谕程伯休父依令行,士卒左右列成队,告诫全军申军令。沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。诛其祸首安人民,三司就职工作勤。**尹氏:周朝的一个大族,排名第二。程伯休:周公旦的孙子,担任周武王的御史大夫。申军令:指实行军法。淮岸:指淮河的两岸。徐国:春秋时期的一个小国,位于今安徽省东部。三司:指周朝的三个官署,分别是太仓、太府、太官。** 多么威严多伟大,神圣天子亲出征,从容镇定向前进。不快不慢按兵法,徐方慌张乱阵营。王师神威震徐方,雷霆万钧压头顶,徐方骚动大震惊。周王奋威用武力,如天动怒雷声起。前锋部队如猛虎,虎怒吼声震大地。大军屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼。切断淮水沿岸路,王师驻此扫顽敌。**按兵法:遵循兵法的作战计划。徐方:指徐国的军队。** 王师强大兵马众,迅捷如鸟掠长空,势如江汉水汹涌。如山之基难动摇,如川之流滚滔滔。军营绵绵排列齐,战无不胜难知底,大力征讨定淮夷。王的谋略无不中,徐国投降来归从。徐国臣服成一统,胜利应是天子功。四方叛逆已平定,徐国入觐来王庭。徐国改邪已归正,王命班师返京城。**淮夷:指淮地的野蛮人。入觐:指臣民到朝廷朝拜皇帝。班师:撤军返回都城。** 希望以上信息能够对您有所帮助。 译文及注释详情»


鉴赏
这篇鉴赏的对象是一首《诗经》中的诗歌,其题目为“常武”。这首诗的作者身份尚未明确,因此引起了许多学者的争论。在该诗中,常常被提到的人物是南仲。南仲是一位重要的历史人物,他不仅出现在这首诗中,还出现在其他历史文献中。据考证,南仲是周朝宣王时期的人物。 对于诗歌的题目“常武”,也有不同的解释。根据《毛诗序》,其中的“常德以立武事,因以为戒然”解释认为,“常武”是指通过“常德”的修养来实现“武事”的,从而引申出教化人心的良好寓意。而朱熹则认为,“常武”有两种含义:如果是指通过“常德”来实现“武事”,就是一种美好的品质和戒律,但如果是将“武”作为不断扩张、征服他人的常态,就不可取了。而姚际恒则认为,《诗经》中所描绘的是王的武功之美,没有批评其战争意义的含义。所谓“常武”,就是表达一种武功长存、不会消失的含义。 来源于《诗经》的这首《常武》诗在历史上有着重要的地位,它描绘了周朝时期的一些历史人物和事件。专家对这首诗的解释也有所不同,但都认为诗歌表达了积极的思想和价值观。 鉴赏详情»


佚名简介