《何草不黄》拼音译文赏析

  • cǎo
    huáng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • cǎo
    huáng
    xíng
    rén
    jiāng
    jīng
    yíng
    fāng
  • cǎo
    xuán
    rén
    qín
    zhēng
    weí
    feǐ
    mín
  • feǐ
    feǐ
    shuài
    kuàng
    zhēng
    cháo
    xiá
  • yǒu
    zhě
    shuài
    yōu
    cǎo
    yǒu
    zhàn
    zhī
    chē
    xíng
    zhōu
    dào

原文: 何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。
匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。


相关标签:战争诗经

译文及注释
何草不黄?什么草不会枯黄?
何日不行?什么日子不会行走?
何人不将?谁不会领导?
经营四方。开拓四面。

何草不玄?什么草不会深黑?
何人不矜?谁不会自夸?
哀我征夫,独为匪民。我为征战的丈夫感到悲哀,独自成为流浪的人。
匪兕匪虎,率彼旷野。不是猛兽也不是猛虎,在那辽阔的野地上奔跑。
哀我征夫,朝夕不暇。我为征战的丈夫感到悲哀,日夜都没有闲暇。
有芃者狐,率彼幽草。有着芳香的狐狸,在那幽深的草丛中奔跑。
有栈之车,行彼周道。有着高高的车轮,在那周围的道路上行驶。
注释:
何草不黄?——黄色代表凋零,此处表示时间的流逝。

何日不行?——行指出征,表示战争不停止。

何人不将?——将指带领军队,表示战争不停止。

经营四方。——经营指征战,四方指四面八方,表示战争无处不在。

何草不玄?——玄色代表深沉,此处表示战争的残酷和深重。

何人不矜?——矜指自夸,表示战争中人们都在自夸自己的勇武。

哀我征夫,独为匪民。——夫指丈夫,匪民指无家可归的流亡者,表示战争给人们带来的痛苦和无助。

匪兕匪虎,率彼旷野。——兕和虎都是凶猛的野兽,此处表示战争带来的荒凉和危险。

哀我征夫,朝夕不暇。——朝夕指整天,不暇指没有空闲时间,表示战争中人们的忙碌和疲惫。

有芃者狐,率彼幽草。——芃指毛茸茸的样子,狐指狐狸,幽草指荒野中的草木,此处表示战争中野生动物和自然环境的繁荣。

有栈之车,行彼周道。——栈车是古代运输工具,周道指周围的道路,此处表示战争中物资的运输和交通的畅通。


译文及注释详情»


译文及注释
什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。(什么草儿不会枯黄,什么日子不会匆忙。) 什么人哪不从征,往来经营走四方。(什么人都会跟从征战,经营往来走遍四方。) 什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。(什么草儿不会枯萎和腐烂,什么人像鳏夫一样寂寞无依。) 可悲我等出征者,不被当人如尘土。(可怜我们这些出征的士兵,不被视为人而像尘土一般被轻视。) 既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。(我们既不是野牛也不是老虎,在旷野中行进不停歇。) 可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。(可怜我们这些出征的士兵,日夜奔波辛劳。) 野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。(野外的狐狸毛发蓬松,往来出没于深草丛中。) 役车高高载征人,驰行在那大路中。(高大的辎重车装载着士兵,疾驰于宽阔大道之上。) 译文及注释详情»


鉴赏
挣脱的命运,让人深感悲凉。 这首诗以一征人的口吻,表现了征夫们在战乱中所承受的苦难。通过比喻草木的黄玄来形容征人的困境,传递出征夫们命运的无奈和社会的悲剧。整首诗从个人到社会,再到最终的结局,贯穿着强烈的人道主义精神。 前两章的“何草不黄”、“何草不玄”,既是对自然规律的无奈叹息,也是征夫们命运的写照,“经营四方”成为他们宿命般的生活。这种命运的无奈感,在第三、四章达到了极致。作者发出了久压心底的怨怼,诗句中充满了对生命的挣扎和对统治者的抗议。但是,征夫们终归还是无法摆脱命运的安排,颓废的结局扑面而来,使人深感悲凉。 总之,这首诗以浓烈的悲情描绘了征夫们在战争年代所面临的困苦,表达了对社会不公的抗议和对人性的呼唤。此外,诗句朴实,情感深刻,富有现实感和生命力,是一首深具思想和艺术价值的优秀作品。 鉴赏详情»


佚名简介