《【双调】夜行船_帘外西风飘》拼音译文赏析

  • shuāng
    diào
    xíng
    chuán
    _
    lián
    wài
    西
    fēng
    piāo
  • [
    yuán
    ]
    zhì
    yuǎn
  • lián
    wài
    西
    fēng
    piāo
    luò
    luò
    mǎn
    jiē
    wǎn
    jǐng
    xiāo
    shū
    qiū
    shēng
    yòu
    shì
    duàn
    cháng
    shí
    jié
  • qiáo
    pái
    ér
    cùn
    xīn
    chóu
    wàn
    dié
    yǎn
    zěn
    jiāo
    jié
    weí
    nán
    ái
    bàn
    liáng
    chè
  • fēng
    sōng
    liè
    yuān
    jiā
    zhēn
    xīn
    bié
    dǒu
    nín
    suí
    xié
    hǎo
    yīn
    yuán
    miè
    màn
    jiāo
    rén
    gǎn
    tàn
    shāng
    tàn
    chǔ
    xiù
    beì
    yún
    zhē
    ǎo
    miào
    huǒ
    shāo
    jué
  • yuān
    yāng
    shà
    shuí
    chéng
    wàng
    bàn
    xīn
    dài
    gāng
    lái
    jiā
    yuān
    bǎo
    jiàn
    fēn
    kaī
    zān
    diān
    zhé
    dào
    báo
    xìng
    kuī
    rén
    shén
    tiān
    zhě
    dào
    jīn
    zháo
    jiān
    xīn
    ér
    ái
    xiāo
    fēn
    bié
    ēn
    jiàn
  • yòu
  • piàn
    huā
    feī
    chūn
    jiǎn
    xiū
    zhí
    dào
    绿
    chóu
    hóng
    cǎn
    yōng
    yuān
    qīn
    xiǎo
    lín
    luán
    jiàn
    bìng
    yān
    yān
    fěn
    qiáo
    yān
    dàn
  • fēng
    sōng
    zài
    xiū
    jiāng
    fēng
    yuè
    yán
    ér
    dān
    jiù
    gān
    néng
    ái
    kēng
    xiàn
    yòu
    zuàn
    jiāo
    tán
    shǐ
    使
    zháo
    kuáng
    xīn
    guài
    dǎn
    nín
    què
    shèn
    bǎo
    qīng
    ān
  • ā
    lìng
    cái
    jiàn
    liǎo
    míng
    àn
    qiě
    zuò
    xiē
    shuò
    yān
    tǎng
    jiān
    beì
    chuò
    zhuàn
    chǎng
    xiū
    cǎn
  • yuān
    yāng
    shà
    yǒu
    hún
    líng
    xiǎo
    shì
    tái
    jiàn
    xún
    xiū
    rén
    jué
    dàn
    nín
    biàn
    便
    zuò
    shǒu
    xíng
    jiān
    shào
    miàn
    beǐ
    meí
    nán
    chàng
    dào
    xiǎo
    kān
    qīn
    zěn
    gǎn
    nín
    guǐ
    ēn
    qíng
    shí
    zàn
    weǐ
    shí
    shòu
    guò
    chī
    nán
    gān
    nín
    shí
    jié
    yuān
    jiā
    xìn
    ān
  • xíng
    chuán
  • qīng
    lóu
    jiǔ
    bàn
    hān
    xiē
    xiǎo
    shēng
    gaī
    zhǎn
    chǔ
    xiù
    yún
    lán
    qiáo
    shuǐ
    yān
    xìng
    xiū
    jiāo
    rén
    chuò
    zhuàn
  • fēng
    sōng
    duì
    rén
    qián
    pái
    huà
    ér
    yán
    jiù
    shì
    gān
    fēng
    liú
    dǎn
    zhè
    chǎng
    chī
    nán
    gān
    xiāng
    zhī
    meǐ
    xiē
    diàn
    sān
    bān
    rén
    miàn
    beǐ
    meí
    nán
  • ā
    lìng
    liǎo
    xíng
    zhuàn
    liǎo
    yán
    tán
    dòng
    dòng
    kǒu
    ér
    chàn
    dào
    rén
    xiū
    cǎn
  • yuān
    yāng
    shà
    jìn
    jiào
    màn
    hǎn
    xiǎo
    shì
    xiāng
    zhī
    jiàn
    ān
    shì
    céng
    huā
    zuàn
    yán
    jiǔ
    lóu
    shàng
    tān
    lán
    chàng
    dào
    ān
    bān
    kàn
    xīn
    gān
    bān
    kàn
    ān
    xiǎng
    zhè
    chǎng
    sàn
    bié
    xún
    hǎo
    dàn
    ruò
    shì
    nǎi
    nǎi
    kěn
    quán
    dān
    ān
    zhè
    qiāo
    zài
    gǎn

原文: 帘外西风飘落叶,扑簌簌落满阶砌。晚景消疏,秋声呜咽,又是断肠时节。
【乔牌儿】寸心愁万叠,业眼怎交睫?孤帏难捱半夜,凄凉何日彻!
【风入松】劣冤家真个负心别,陡恁的随邪。好姻缘取次磨灭,谩交人感叹伤叹!楚岫被云遮,袄庙火烧绝。
【鸳鸯煞】谁承望半路思他心起,待刚来自家冤业。宝鉴分开,玉簪掂折。喝道薄幸亏人,神天觑者。到如今着坚心儿捱,不消分别。负德辜恩见去也。

一片花飞春意减,休直到绿愁红惨。夜拥鸳衾,晓临鸾鉴,病恹恹粉憔胭淡。
【风入松】再休将风月檐儿担,就里尴尬。付能捱得离坑陷,又钻入虎窟蛟潭。使不着狂心怪胆,恁却甚饱轻谙。
【阿忽令】才见了明暗,且做些搠淹,倘忽间被他啜赚,那一场羞惨。
【鸳鸯煞】有魂灵晓事伊台鉴,没寻思休惹人嚼啖。恁便坐守行监,少不得个面北眉南。唱道小可何堪,他亲怎敢。恁那鬼厮扑恩情忺,得时暂委实受过吃苦难甘,恁时节冤家信得俺。
夜行船
不合青楼酒半酣,据些呵小生该斩。楚岫云迷,蓝桥水淹,没气性休交人啜赚。
【风入松】对人前排得话儿岩,就是尴尬。吓破风流胆,这一场吃苦难甘。相知每无些店三,般得人面北眉南。
【阿忽令】觑了他行赚,呼了它言谈。动不动口儿泼忏,道的人羞惨。
【鸳鸯煞】尽教他统镘的姨夫喊,岂无晓事相知鉴。俺不是曾花里钻延,酒楼上贪婪。唱道俺气般看他,他心肝般看俺。想这场聚散别离寻思好淡。若是奶奶肯权耽,俺这合死的敲牙再不敢。



译文及注释
Night Voyage

The west wind outside the curtain blows fallen leaves fluttering down the steps. The evening scene is sparse the autumn sound mournful it is the season of heartbreak again.

【Qiao Pai Er】My heart is filled with endless sorrow how can my eyes close? I can hardly bear the loneliness of the night when will this desolation end?

【Feng Ru Song】My treacherous lover has a heart of stone and suddenly abandons me. Our good relationship is destroyed in an instant leaving me to lament and mourn! The Chu mountain is covered by clouds and the temple is burned to ashes.

【Yuan Yang Sha】Who would have thought that halfway through the journey he would change his mind leaving me with my grievances and sorrows. The precious mirror is shattered the jade hairpin is broken. I curse him for his unfaithfulness and pray that the gods will see his true nature. Even now I endure the pain with a steadfast heart and there is no need for us to part. He has betrayed my trust and kindness and I will never see him again.

Another

The spring flowers fall and the spring mood fades. Don't wait until the green sorrow turns into red misery. At night I embrace the mandarin ducks and in the morning I face the phoenix mirror. My illness makes me pale and weak.

【Feng Ru Song】Don't keep carrying the burden of love and lust it's embarrassing. If you can't escape the trap you will fall into the tiger's den or the dragon's lair. Don't be reckless and foolish but don't be too cautious either.

【A Hu Ling】Just when you think you know everything you should be more careful. If you are caught off guard you will be humiliated.

【Yuan Yang Sha】If you have a soul you can see through the truth. Don't let others deceive you. If you have to wait and watch you must be patient. Singing How can I bear this pain? How can he dare to betray me? Even in this season of parting and reunion my treacherous lover still trusts me.

Night Voyage

Drunk in the brothel the young man deserves to be executed. The Chu mountain is shrouded in mist and the Blue Bridge is flooded. I can't bear to be humiliated by others.

【Feng Ru Song】In front of others I have to pretend to be strong but I am embarrassed. My courage is shattered and I have to endure the pain. My friends are nowhere to be found and I am left alone.

【A Hu Ling】When I see someone making a profit I have to speak up. If I don't I will be ashamed.

【Yuan Yang Sha】Even if his uncle calls out for help I will not be deceived. I know the truth and I won't be fooled. I have been through many hardships in the past and I have learned my lesson. Singing I look at him with anger and he looks at me with hatred. This gathering and parting is so bitter. If my grandmother allows it I will never dare to complain again.
注释:
帘外西风飘落叶,扑簌簌落满阶砌。晚景消疏,秋声呜咽,又是断肠时节。——古诗《长恨歌》中的一句,描写秋天的景象,表达了作者的离愁别绪。

乔牌儿——古诗《长恨歌》中的一首曲子,表达了女主角杨贵妃的离愁别绪。

风入松——古诗《长恨歌》中的一首曲子,表达了女主角杨贵妃对于宠爱自己的皇帝的失望和痛苦。

鸳鸯煞——古诗《长恨歌》中的一首曲子,表达了女主角杨贵妃对于宠爱自己的皇帝的不满和愤怒。

一片花飞春意减,休直到绿愁红惨。夜拥鸳衾,晓临鸾鉴,病恹恹粉憔胭淡。——古诗《长恨歌》中的一句,描写了杨贵妃的病态和心情。

夜行船——古诗《长恨歌》中的一首曲子,表达了女主角杨贵妃对于宠爱自己的皇帝的失望和痛苦,以及对于自己的命运的无奈和悲哀。


译文及注释详情»


马致远简介: 马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京)人,另一说(马致远是河北省东光县马祠堂村人,号东篱,以示效陶渊明之志)。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名的大戏剧家、散曲家。他的作品有《桃花扇》、《拾遗记》、《玉楼春》、《红楼梦》等,其中《玉楼春》和《红楼梦》是元曲史上最著名的两部作品,被誉为“元曲双璧”。