原文: 题钓台
亭台土花,江山图画。遁迹烟霞,罢念荣华,间别官家。泥布袜,上御榻,龙身偃亚,不轻了故人足下。
译文及注释:
亭台上种着土培养的花卉,江山美景如同画卷。隐居山林中,不再追求荣华富贵,离开官家。穿着泥布袜子,登上御榻,龙身蜿蜒在脚下,不轻易忘记旧友。
注释:
题钓台:指写在钓台上的诗。
亭台:指建筑物,一般用于园林、公园等场所。
土花:指野花,与园林中的花卉相对。
江山:指国家的山川河流,也可以指国家的疆土。
遁迹:指隐居,不问世事。
烟霞:指山水之间的云雾和霞光。
罢念:指放弃对名利的追求。
荣华:指名利、权势等。
间别:指离别、分别。
官家:指官府、官员。
泥布袜:指穿着简朴的鞋袜,表示隐居者的清贫。
上御榻:指曾经担任过官职,曾经在皇帝的御榻前工作。
龙身偃亚:指龙的身体弯曲,表示故人的身体已经老弱。
不轻了故人足下:指故人已经年老体弱,不能轻易行走,需要别人的帮助。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。