《【双调】清江引 即席赠妓》拼音译文赏析

  • shuāng
    diào
    qīng
    jiāng
    yǐn
    zèng
  • [
    yuán
    ]
    zhì
    yuǎn
  • yún
    xiāng
    huí
    shǒu
    duō
    qíng
    chù
    huā
    èr
    yuè
    chū
    liǔ
    sān
    chūn
    jīn
    xiāo
    yuè
    míng
    chù
    宿
  • zūn
    qián
    yǒu
    rén
    yán
    xiào
    suǒ
    duō
    qíng
    cán
    lín
    feī
    tíng
    huā
    bīng
    xián
    shà
    qiū
    dōng
  • fēng
    yòu
    lái
    gòng
    chóu
    chuī
    shàng
    é
    meí
    zhòu
    yìng
    zhī
    nòng
    xīn
    xiāng
    dào
    dōng
    yáng
    shòu
    huā
    luò
    yàn
    feī
    rén
    bìng
    jiǔ

原文: 碧云欲低香雾阻,回首多情处。梨花二月初,柳絮三春暮,今宵月明何处宿?
樽前有人颜似玉,笑索多情句。歌残林叶飞,舞罢庭花妒,冰弦一霎秋夜雨。东
风又来供暮愁,吹上蛾眉皱。应知弄玉心,相道东阳瘦,花落燕飞人病酒。



译文及注释
碧色的云彩似乎要降下来,香雾阻挡了视线,回首望去,多情之处。梨花初开的二月,柳絮飘舞的三月末,今晚月色明亮,不知何处过夜?

酒杯前有一位人,容貌如玉,笑着说出许多情话。歌声渐渐消散,林叶飘落,舞蹈结束,庭院里的花儿也嫉妒了。冰弦一霎间,秋夜的雨水落下。

东风又来,带来了愁绪,吹拂着蛾眉,皱起了眉头。应该知道,弄玉的心思,相信东阳的瘦弱,花儿凋谢,燕子飞走,人们也因酒而生病。
注释:
碧云:蓝色的云彩,欲低:欲要降落,香雾:指樱花、杏花等花朵的香气和雾气。

多情处:指回忆往事时,心中充满了感情。

梨花二月初:指二月初梨花盛开的景象。

柳絮三春暮:指春天快要结束时,柳树上的絮开始飘落。

今宵月明何处宿?:问月亮今晚在哪里住宿。

樽前有人颜似玉:指面前有一位美貌如玉的人。

笑索多情句:指这位美人说话时,语气中充满了情感。

歌残林叶飞:指唱歌时,林中的树叶随风飘舞。

舞罢庭花妒:指跳完舞后,庭院中的花朵也仿佛嫉妒了这位美人的美貌。

冰弦一霎秋夜雨:指秋夜中的雨水落在琴弦上,发出清脆的声音。

东风又来供暮愁:指东风吹来,让人感到忧愁。

吹上蛾眉皱:指东风吹动了美人的蛾眉,让她皱起了眉头。

应知弄玉心:指这位美人心思缜密,善于玩弄男人的感情。

相道东阳瘦:指这位美人像东阳公一样瘦削。

花落燕飞人病酒:指花谢了,燕子也飞走了,人们感到孤独和寂寞,只能喝酒来解愁。


译文及注释详情»


李致远简介: 李致远,生平事迹不详,据《太平乐府》注云,他客居溧阳(今属江苏),存有26首小令,套数4篇及杂剧《还牢未》。他与仇远相交甚密,仇远写给他的《和李志远君深秀才》诗中提到他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾”。