原文: 瓮头春色是长生,枕上华胥当解酲。常将造物合心镜,后庭闲留月明,得工
夫休写《黄庭》。怕萧郎夫妇,茅家弟兄,邂逅瑶京。
译文及注释:
瓮头春色是长生,枕上华胥当解酲。常将造物合心镜,后庭闲留月明,得工夫休写《黄庭》。怕萧郎夫妇,茅家弟兄,邂逅瑶京。
瓮头春色:指春天的美景,瓮头是指古代用来盛水的陶罐。
长生:指长久不衰。
枕上华胥:指华胥之女,传说中的仙女,常常出现在梦中。
解酲:指解酒,醉酒后清醒。
造物合心镜:指天地万物都是上天创造的,合心镜是一种神话中的宝物,能够看到人心的真实想法。
后庭:指后院。
闲留:指闲适地停留。
得工夫:指有时间。
黄庭:指《黄庭经》,是一部道家经典。
萧郎夫妇:指萧何和他的妻子。
茅家弟兄:指茅盾和他的兄弟。
邂逅:指偶然相遇。
瑶京:指神话中的仙境。
注释:
瓮头春色:指春天时瓮头里的酒色泽鲜艳,寓意长生不老。
长生:指永葆青春,不死不灭。
枕上华胥:指华胥国,传说中的仙境,寓意美好的梦境。
解酲:指醒酒,清醒过来。
造物合心镜:指天地万物都是上天创造的,合心镜则是一种神话传说中的宝物,能够反映出人心中的真实想法。
后庭:指后院。
闲留月明:指在月光下闲逛。
黄庭:指《黄庭经》,是一部道家经典。
萧郎夫妇:指唐代著名诗人萧颖士和他的妻子。
茅家弟兄:指唐代著名诗人茅盾和他的兄弟茅威涛。
邂逅瑶京:指偶然遇见了神话传说中的仙境瑶池。
译文及注释详情»
李致远简介: 李致远,生平事迹不详,据《太平乐府》注云,他客居溧阳(今属江苏),存有26首小令,套数4篇及杂剧《还牢未》。他与仇远相交甚密,仇远写给他的《和李志远君深秀才》诗中提到他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾”。