原文: 其一
秋心如海复如潮,但有秋魂不可招。
漠漠郁金香在臂,亭亭古玉佩当腰。
气寒西北何人剑,声满东南几处箫。
斗大明星烂无数,长天一月坠林梢。
其二
忽筮一官来阙下,众中俯仰不材身。
新知触眼春云过,老辈填胸夜雨沦。
天问有灵难置对,阴符无效勿虚陈。
晓来客籍差夸富,无数湘南剑外民。
其三
我所思兮在何所,胸中灵气欲成云。
槎通碧汉无多路,土蚀寒花又此坟。
某水某山埋姓氏,一钗一佩断知闻。
起看历历楼台外,窈窕秋星或是君。
译文及注释:
其一:
秋天的心情像海一样浩瀚,又像潮水一样汹涌。但是有些秋魂是无法召唤的。
郁郁的金香花在臂上,古玉佩挂在腰间。
在西北,有谁手持长剑,寒气袭人;在东南,有几处箫声悠扬。
斗大的明星璀璨无数,长天一月坠落在林梢。
其二:
突然有一位官员来到朝廷,众人俯仰,但他并不出众。
新知识如春云般飘过,老一辈的经验如夜雨般沉淀。
问天虽有灵,但难以得到答案;用阴符也无效,不要虚张声势。
早晨,客人的名册夸耀着财富,湘南剑外的人数不计其数。
其三:
我所思念的在何方?内心的灵气欲化为云。
船只穿过碧蓝的汉江,没有多少路可走,土地上的花朵又被寒冷侵蚀。
某些人的名字被埋葬在某些山水之间,只有一根发簪和一件佩饰能够证明他们的存在。
抬头看楼台外,秋天的星星闪烁,或许其中有你。
注释:
其一:
秋心如海复如潮:秋天的心情像海一样浩瀚,又像潮汐一样起伏不定。
秋魂:指秋天的精神或气息。
漠漠:形容模糊不清的样子。
郁金香:一种花卉,常用来比喻美好的事物。
亭亭:形容高雅、端庄的样子。
古玉佩:古代的一种装饰品,佩戴在腰间。
气寒西北何人剑:指寒气袭来的时候,西北方向的人们会拿出剑来抵御。
声满东南几处箫:指秋天的声音充满了东南方向的各处,箫是一种乐器。
斗大明星烂无数:指天空中有很多斗大的明星。
长天一月坠林梢:指秋天的天空很长,但是月亮却落在了树梢上。
其二:
筮:占卜。
阙下:指官府。
俯仰不材身:指自己的身份地位不高,无法得到别人的尊重。
新知:指年轻人。
老辈:指年长的人。
填胸:指感到悲伤或忧愁。
天问:指占卜天命。
阴符:指道家的符咒。
勿虚陈:不要说空话。
客籍:指旅游或出差的人。
差夸富:指夸耀自己的财富。
湘南剑外民:指湖南省以外的人。
其三:
灵气:指精神气息。
槎:船。
碧汉:指蓝色的天空。
土蚀:指土地上的花朵。
姓氏:指自己的名字。
一钗一佩:指古代女子的装饰品。
历历:清晰明了的样子。
楼台:指高楼大厦。
窈窕:形容美丽、婀娜的样子。
译文及注释详情»
龚自珍简介: 龚自珍(1792年8月22日~1841年9月26日),清代思想家、文学家及改良主义的先驱者,27岁中举人,38岁中进士,曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职,主张革除弊政,抵制外国侵略,曾全力支持林则徐禁除鸦片,48岁辞官南归,次年暴卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”,著有《定庵文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》,著名诗作《己亥杂诗》共315首。