《哭王处士翃(六首选一)》拼音译文赏析

  • wáng
    chù
    shì
    liù
    shǒu
    xuǎn
  • [
    qīng
    ]
    zhū
    zūn
  • xiāng
    sòng
    beī
    cháng
    bié
    hái
    jiā
    cǎn
    xíng
  • liú
    lián
    jiǎn
    shū
    zhá
    niàn
    jiāo
    qíng
  • yǒu
    qiè
    zhōng
    zuò
    nán
    shēn
    hòu
    míng
  • quán
    tái
    yìng
    kuài
    weì
    píng
    shēng

原文: 相送悲长别,还家惨独行。
流连简书札,次第念交情。
自有箧中作,何难身后名!
泉台应快意,未必似平生。



译文及注释
相送悲长别,还家惨独行。
相送离别悲伤,回家孤独行走。
流连简书札,次第念交情。
读着书信,思念交情依次浮现。
自有箧中作,何难身后名!
自己的作品藏在笔匣里,何难留下名声!
泉台应快意,未必似平生。
泉台景色或许令人心旷神怡,但未必如平日般欢愉。
注释:
相送悲长别:相送,指送别;悲长,形容离别的悲伤之情。

还家惨独行:还家,指回家;惨独行,形容回家路上孤独凄凉。

流连简书札:流连,指沉迷;简书札,指简短的书信。

次第念交情:次第,指按顺序;念,指回忆;交情,指交往的情谊。

自有箧中作,何难身后名!:箧,指文房四宝的笔筒;作,指写作;身后名,指后人传颂的名声。意为自己的作品已经保存在笔筒里,只要有心写作,就不难留下美名。

泉台应快意,未必似平生:泉台,指山间的泉水和台地;快意,指心情舒畅;平生,指平日里的生活。意为回到山间泉台,虽然心情舒畅,但未必像平日里那样。


译文及注释详情»


朱彝尊简介: 朱彝尊(1629-1709),清代诗人、词人、学者、藏书家,汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨,二十二年(1683)入直南书房,曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗,作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。