《感怀(二首)》拼音译文赏析

  • gǎn
    huái
    怀
    èr
    shǒu
  • [
    míng
    ]
    liú
  • chē
    chū
    mén
    jiàn
    rén
  • huí
    fēng
    juàn
    luò
    dài
    shā
    chén
  • píng
    yuán
    kuàng
    qiān
    mǎng
    mǎng
    jìn
    jīng
    jǐn
    槿
  • fán
    huá
    néng
    qiáo
    cuì
    chén
  • suǒ
    fāng
    guì
    zhī
    zhēng
    táo
    chūn
  • yún
    lín
    gěng
    yōu
    shuāng
    xuě
    kōng
    xiāng
    qīn
  • èr
  • gǎo
    hán
    luó
    zhàng
    qiū
    fēng
    shēng
  • hóu
    chóng
    míng
    bīn
    hóng
    鸿
    jīng
  • meǐ
    rén
    bào
    yáo
    yǎng
    shì
    hàn
    míng
  • tóng
    shū
    yīn
    diào
    feī
    jīn
    shēng
  • chén
    kōng
    yōu
    suì
    yuè
    zhēng

原文: 其一
驱车出门去,四顾不见人。
回风卷落叶,翊翊带沙尘。
平原旷千里,莽莽尽荆槿。
繁华能几何?憔悴及兹辰。
所以芳桂枝,不争桃李春。
云林耿幽独,霜雪空相亲。
其二
槁叶寒槭槭,罗帐秋风生。
凄凄侯虫鸣,呖呖宾鸿惊。
美人抱瑶瑟,仰视河汉明。
丝桐岂殊音,古调非今生。
沉思空幽寂,岁月已徂征。



译文及注释
其一:
驾车出门,四处望不见人影。
回风卷落叶,轻盈地带着沙尘。
平原广阔千里,荆槿丛丛遍地。
繁华景象有何意义?憔悴之感此时油然而生。
因此,芳香的桂枝不争春天的桃李。
云林幽深孤独,霜雪相互依偎。
其二:
枯叶萧瑟,槭树凋零。
秋风吹拂罗帐,凄凄侯虫鸣,呖呖宾鸿惊。
美人怀抱着瑶琴,仰望着明亮的河汉。
丝桐的音乐何其相似,但古调已非今生。
沉思默想,空气幽静,岁月已经不可挽回。
注释:
其一:
驱车:驾车出行。
四顾:向四周看。
回风:往回吹的风。
卷落叶:卷起落叶。
翊翊:轻盈的样子。
带沙尘:带着沙尘。
平原:平坦的大地。
旷千里:广阔千里。
莽莽:茂密的样子。
荆槿:指荆条和木槿花。
繁华:繁荣的景象。
憔悴:疲惫憔悴的样子。
兹辰:此时此刻。
芳桂枝:指桂树的枝条。
不争桃李春:不与桃李争春。
云林:云雾缭绕的林木。
耿幽:清幽的样子。
霜雪:霜和雪。
空相亲:互相接近。
其二:
槭槭:形容树叶的颤动声。
罗帐:华丽的帐幕。
秋风:秋天的风。
侯虫:指蝉。
呖呖:形容鸟叫声。
宾鸿:指候鸟。
美人:美丽的女子。
瑶瑟:古代的一种弹拨乐器。
仰视:向上看。
河汉:银河。
丝桐:指桐树的丝状花序。
岂殊:何异。
音:声音。
沉思:沉浸在思考中。
幽寂:幽静的样子。
岁月已徂征:时间已经过去。


译文及注释详情»


刘基简介: 刘基是元末明初的一位杰出人物,被誉为军事谋略家、政治家、文学家和思想家。他通经史、晓天文、精兵法,辅佐朱元璋完成了帝业、开创了明朝,并尽力保持了国家的安定。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世,被后人比作诸葛武侯,甚至被朱元璋称为“吾之子房”。在文学史上,他与宋濂、高启并称为“明初诗文三大家”。民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。刘基被正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 注释: 刘基:元末明初的杰出人物。 朱元璋:明朝开国皇帝,刘基曾辅佐他完成帝业。 诸葛武侯:指三国时期的蜀汉丞相诸葛亮,刘基被后人比作他。 太师:中国古代的一种官职,权力高于丞相。 文成:刘基的谥号,表示他的文学成就。 三大家:指明初诗文中最有名的三个人,包括刘基、宋濂、高启。 三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温:民间传说中,诸葛亮和刘基都是能够治理天下的军事谋略家。