《水调歌头(于壁,一怀以归)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    huái
    怀
    guī
  • [
    sòng
    ]
    chéng
  • diàn
    shén
    jùn
    tiě
    chuí
    chī
    jiāo
    míng
    shān
    liè
    shèng
    xià
    bái
    zhòu
    _
    háo
    shàng
    yáo
    tíng
    shēn
    chù
    weí
    wèn
    lóng
    jūn
    jué
    tiān
    huá
    kaī
    xuàn
    cǎi
    shǔ
    shī
    háo
  • jūn
    lái
    feǐ
    peì
    zhǎn
    piáo
    xiān
    liú
    chén
    jiè
    wàn
    feì
    yín
    tāo
    zuì
    paī
    mǎn
    gāng
    xiāng
    xuě
    xiě
    jié
    chí
    nóng
    zhèng
    piāo
    yáo
    shì
    zhé
    xiān
    guī
    sōng
    láo

原文: 电阙驱神骏,铁棰起痴蛟。木鸣山裂盛夏,白昼野_号。急上瑶庭深处,为问龙君何怒,抉破古天河。日华开绚采,雨意属诗豪。
与君来,蜚玉佩,斩觚瓢。纤流沉羽,借我万斛沸银涛。醉拍满缸香雪,写竭一池浓墨,逸气正飘摇。何事谪仙子,归去续松醪。



译文及注释
电阙:闪电般的马蹄声
驱神骏:驱动神灵般的骏马
铁棰:铁制的鞭子
起痴蛟:激起痴迷的蛟龙
木鸣山裂盛夏:山林鸟鸣声震裂炎炎夏日
白昼野_号:白天野兽的嘶叫声
急上瑶庭深处:急速上升至仙界深处
为问龙君何怒:询问龙君为何愤怒
抉破古天河:破开古老的天河
日华开绚采:阳光辉映着绚丽的色彩
雨意属诗豪:雨水的意境属于诗人豪放之作

与君来:与你一同来
蜚玉佩:飞舞的玉佩
斩觚瓢:砍断酒器和酒杯
纤流沉羽:细流沉入水中
借我万斛沸银涛:借给我万斛沸腾的银色波涛
醉拍满缸香雪:醉态下拍打满缸的香雪
写竭一池浓墨:写尽一池浓墨
逸气正飘摇:逸散的气息正在飘摇
何事谪仙子:为何事而被贬下凡间的仙子
归去续松醪:回去继续酿造松醪酒
注释:
电阙:指闪电,比喻神马奔驰的速度。
驱神骏:指用闪电的速度驱赶神马。
铁棰:指铁制的鞭子。
起痴蛟:指用铁鞭驱赶痴迷的蛟龙。
木鸣山裂盛夏:指雷声震动山林,使盛夏的山林发出声响。
白昼野_号:缺失文字,无法注释。
急上瑶庭深处:指急速上升到仙界的深处。
为问龙君何怒:询问龙君为何发怒。
抉破古天河:指闪电劈开了古代传说中的天河。
日华开绚采:指阳光的光芒绚丽多彩。
雨意属诗豪:指雨水的意境适合诗人豪放的创作。
蜚玉佩:指佩戴着玉制的飞翔之物。
斩觚瓢:指斩断酒器和酒杯。
纤流沉羽:指轻柔的流水沉没了羽毛。
借我万斛沸银涛:借用万斛沸腾的银色海浪来形容气势磅礴。
醉拍满缸香雪:形容醉酒后拍打满缸的香雪。
写竭一池浓墨:形容写作时用尽了一池浓墨。
逸气正飘摇:指逸才的气息正在飘摇。
何事谪仙子:询问仙子为何被贬谪。
归去续松醪:指仙子回到仙界继续享受仙酒。


译文及注释详情»


程必简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!