原文: 玉女扫天净,雍观掠江宽。问君何事底急,夜半挟舟还。三岛眠龙惊觉,万顷明琼碾破,凉月照东南。碧气正吞吐,满挹漱膺肝。
烟篷上,乘云象,皎天关。人间已梦,我独危坐玩漫汗。螭殿黄昏未锁,鹤_翩跹蜚下,共吸酒壶乾。兴罢吹笙去,风露五更寒。
译文及注释:
玉女扫天净,雍观掠江宽。
问君何事底急,夜半挟舟还。
三岛眠龙惊觉,万顷明琼碾破,凉月照东南。
碧气正吞吐,满挹漱膺肝。
烟篷上,乘云象,皎天关。
人间已梦,我独危坐玩漫汗。
螭殿黄昏未锁,鹤舞翩跹蜚下,共吸酒壶乾。
兴罢吹笙去,风露五更寒。
玉女:指仙女
扫天净:清扫天空的尘垢
雍观:指雍和宫
掠江宽:飞越宽阔的江河
问君何事底急:询问你为何急迫
夜半挟舟还:在半夜携带船只返回
三岛眠龙惊觉:三座岛屿上的龙惊醒
万顷明琼碾破:万顷明亮的珍珠破碎
凉月照东南:凉爽的月光照耀东南方
碧气正吞吐:蓝色的气息正吞吐
满挹漱膺肝:满怀喜悦洗涤心肝
烟篷上:在烟篷上方
乘云象:乘坐云彩和象
皎天关:明亮的天空之门
人间已梦:人间已沉浸在梦境中
我独危坐玩漫汗:我独自坐在危险中,玩弄着汗水
螭殿黄昏未锁:螭殿在黄昏时尚未关闭
鹤舞翩跹蜚下:鹤舞翩跹飞下
共吸酒壶乾:一起喝光酒壶中的酒
兴罢吹笙去:兴致消退后吹起笙去
风露五更寒:风露在五更时更加寒冷
注释:
玉女:指月亮,比喻月亮洁白明亮。
扫天净:指月亮的光芒洒遍天空,使天空变得干净明亮。
雍观:指宫殿,比喻月亮的光芒照耀下的宫殿。
掠江宽:指月亮的光芒照耀下的江面宽广。
问君何事底急:问你为何急迫地要回来。
夜半挟舟还:在半夜携带船只返回。
三岛眠龙惊觉:指岛上的龙被惊醒。
万顷明琼碾破:指月光照耀下的水面像碾破了明亮的琼石。
凉月照东南:指凉爽的月光照耀在东南方向。
碧气正吞吐:指清新的气息在吞吐。
满挹漱膺肝:指满怀喜悦,心情舒畅。
烟篷上:指高楼大厦的屋顶。
乘云象:指乘坐云彩和大象,形容高楼大厦的壮丽景象。
皎天关:指明亮的天空。
人间已梦:指人间已经入睡。
我独危坐玩漫汗:指作者独自坐在危险的地方,玩赏着汗珠。
螭殿黄昏未锁:指黄昏时螭殿还未关闭。
鹤_翩跹蜚下:指鹤在空中翩翩起舞。
共吸酒壶乾:指一起喝光酒壶中的酒。
兴罢吹笙去:指兴致消退后吹奏笙的人离去。
风露五更寒:指风和露水使得五更时分变得寒冷。
译文及注释详情»
程必简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!