《生查子》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
  • [
    sòng
    ]
    péng
    yuán
    xùn
  • chī
    duō
    nǎo
    rén
    zhuāng
    wǎn
    fān
    xián
    zhī
    weí
    yǎn
    cháng
    chēn
    xiào
    jiāo
    nán
    chù
  • chūn
    xīn
    kěn
    shēn
    chūn
    shuì
    céng
    dài
    liǔ
    huā
    feī
    feī
    shù

原文: 痴多故恼人,妆晚翻嫌趣。只为眼波长,嗔笑娇难触。
春心不肯深,春睡何曾足。莫待柳花飞,飞去无拘束。



译文及注释
痴多故恼人,妆晚翻嫌趣。
只为眼波长,嗔笑娇难触。
春心不肯深,春睡何曾足。
莫待柳花飞,飞去无拘束。

痴多故恼人,指的是人们过于痴迷于外貌和妆饰,却忽视了内在的美。妆晚翻嫌趣,形容妆饰晚了反而显得不好看。
只为眼波长,嗔笑娇难触,指的是为了追求长久的眼神交流,而不愿意轻易露出嗔笑和娇态,显得难以亲近。
春心不肯深,春睡何曾足,形容春天的心情不愿意深入,春天的睡眠也不曾充足。
莫待柳花飞,飞去无拘束,意味着不要等待柳花飞舞,而是要自由自在地飞翔。
注释:
痴多故恼人:指一个人过于痴迷、固执,容易给他人带来麻烦和困扰。
妆晚翻嫌趣:指妆容晚了,觉得不好看,感到不满意。
只为眼波长:只是因为眼神交流的默契。
嗔笑娇难触:指女子嗔怒时的笑容,虽然娇媚动人,但却不容易接近。
春心不肯深:指春天的心情不愿意深入思考或投入。
春睡何曾足:指春天的睡眠总是不够充足。
莫待柳花飞:不要等到柳花飞舞的时候。
飞去无拘束:指柳花飞舞时没有任何束缚。


译文及注释详情»


彭元逊简介: 没有提及到彭元逊的死亡信息。