《丹凤吟》拼音译文赏析

  • dān
    fèng
    yín
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • rěn
    rǎn
    qiū
    guāng
    wán
    yuè
    chí
    tái
    dēng
    gāo
    lóu
    fēng
    zhuàn
    shuāng
    xìn
    biàn
    sòng
    xiǎo
    hán
    qīn
    liáng
    chuāng
    piāo
    lòu
    yǒng
    gēng
    cháng
    zhěn
    dān
    qīn
    báo
    mèng
    jīng
    hóng
    鸿
    huàn
    zuò
    duì
    hán
    gāng
    yóu
    tīng
    chén
    lòu
    cán
    jiǎo
  • xiān
    宿
    chéng
    bìng
    gòng
    chóu
    zào
    weì
    è
    suī
    yǒu
    dīng
    níng
    páng
    rén
    duō
    kǒu
    hái
    leì
    jīn
    shuò
    qíng
    zěn
    jìn
    láo
    luò
    zòng
    píng
    jiāng
    wǎng
    màn
    shuāng
    háo
    pín
    shí
    jiàn
    zhū
    shì
    zhù

原文: 荏苒秋光虚度,玩月池台,登高楼阁。风传霜信,遍送晓寒侵幕。凄凉细雨,洒窗飘户,漏永更长,枕单衾薄。梦里惊鸿唤起,坐对寒缸,犹听晨漏残角。
先自宿酲似病,共愁造合滋味恶。虽有丁宁语,怕旁人多口,还类金铄。如斯情绪,戚戚怎禁牢落。纵欲凭江鱼寄往,漫霜毫频握,几时得见,诸事都记著。



译文及注释
荏苒秋光虚度,玩月池台,登高楼阁。
荏苒:流逝。
虚度:虚掷。
玩月:欣赏月亮。
池台:池塘边的台子。
登高楼阁:登上高楼大厦。
风传霜信,遍送晓寒侵幕。
遍送:无处不到。
晓寒:早晨的寒冷。
侵幕:渗透到帷幕中。
凄凉细雨,洒窗飘户,漏永更长,枕单衾薄。
凄凉:寒冷凄凉。
漏永更长:夜晚过得更加漫长。
枕单衾薄:枕头和被子都很薄。
梦里惊鸿唤起,坐对寒缸,犹听晨漏残角。
梦里惊鸿唤起:梦中惊醒。
坐对寒缸:坐在冷水缸旁。
犹听晨漏残角:仿佛还能听到晨钟的残响。

先自宿酲似病,共愁造合滋味恶。
先自宿酲:先自饮酒。
似病:像是生病。
共愁造合滋味恶:共同忧愁,使合欢的滋味变得不好。

虽有丁宁语,怕旁人多口,还类金铄。
丁宁:安慰。
怕旁人多口:担心别人多嘴多舌。
还类金铄:仍然像金子一样纯净。

如斯情绪,戚戚怎禁牢落。
如斯:如此。
戚戚:忧伤。
怎禁:怎么忍受。
牢落:悲伤。

纵欲凭江鱼寄往,漫霜毫频握,几时得见,诸事都记著。
纵欲:纵情。
凭江鱼寄往:借江鱼传递。
漫霜毫频握:漫天霜雪频繁抓握。
几时得见:何时能见到。
诸事都记著:所有事情都牢记在心。
注释:
荏苒:指时间过得很快,转瞬即逝。
秋光:秋天的光景。
虚度:虚度时光,浪费时间。
玩月:欣赏月亮。
池台:池塘边的亭台。
登高:登上高楼。
楼阁:高楼大厦。
风传霜信:风传送着霜的消息,意指秋天的寒冷已经到来。
遍送:无处不送。
晓寒:早晨的寒冷。
侵幕:侵入帷幕,指寒冷透过窗户进入室内。
凄凉:寒冷凄凉的景象。
细雨:细小的雨滴。
洒窗:雨水洒在窗户上。
飘户:雨水飘洒进屋子。
漏永更长:指夜晚时间过得很慢,漏水声似乎更长了。
枕单衾薄:枕头和被子都很薄,指寒冷的夜晚。
梦里惊鸿唤起:在梦中被惊醒,比喻被某种事物或情感所触动。
坐对寒缸:坐在寒冷的水缸旁边。
犹听晨漏残角:仍然能听到晨钟漏角声,指夜晚时间过得很慢。
先自宿酲似病:先前自己饮酒过量,感觉像是生病了。
共愁造合滋味恶:共同忧愁,使得合作的滋味变得不好。
丁宁:指安慰。
怕旁人多口:担心别人多嘴多舌。
金铄:指金子的纯净。
戚戚:忧愁的样子。
禁牢落:无法抑制内心的落寞。
纵欲凭江鱼寄往:纵情享受,将心事寄托给江鱼。
漫霜毫频握:频繁地握住冰霜,形容寒冷的冬天。
几时得见:什么时候能见到。
诸事都记著:所有的事情都牢牢记住。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!