原文: 眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。迎夜易羞,欲晨先怯,风流楚楚未惯。正流苏帐掩,绿玉屏深,红香自暖。
谁信道、媚月难留,惊云易散,从此三桥路远。巢燕春归,剪花词在,难寄红题一片。料想伊家,如今羞傍琴窗,慵题花院。但碧桃影下,应对流红自欢。
译文及注释:
眉黛山分,指山上的眉黛分开,形容眉毛修长美丽。索取靥合,指索取美人的魅力和美貌。郁郁夜堂初见,形容夜晚在堂上初次见到美人时的情景。芙蓉寄隐,指芙蓉花隐匿在美人的容颜之中。豆蔻传香,指豆蔻的香气传递出来。便许翠鬟偷剪,表示答应翠鬟偷偷剪下花朵。
迎夜易羞,表示迎接夜晚时容易害羞。欲晨先怯,表示对早晨还有些胆怯。风流楚楚未惯,形容风流的样子还不习惯。正流苏帐掩,指正要拉上流苏帐子。绿玉屏深,指绿玉屏风很深。红香自暖,指红香自然散发出温暖的气息。
谁信道、媚月难留,表示谁会相信,迷人的月亮很难停留。惊云易散,指惊动的云彩容易散开。从此三桥路远,表示从此以后,相隔的距离变得遥远。巢燕春归,指巢燕在春天归来。剪花词在,指剪下的花朵词语在这里。难寄红题一片,表示很难寄托情感在红色的题字上。
料想伊家,表示想象着她的家。如今羞傍琴窗,表示现在害羞地靠近琴窗。慵题花院,表示懒散地题字在花院里。但碧桃影下,应对流红自欢,表示在碧桃花影下,应对着流动的红色自我欢乐。
注释:
眉黛山分:形容眉毛修长而分开,像山峰一样。
索取靥合:指眉毛和眼角之间的纹理相连。
郁郁夜堂初见:形容夜晚的宫殿初次见面时的气氛浓郁。
芙蓉寄隐:比喻美女的容貌如芙蓉花一样美丽。
豆蔻传香:比喻美女的香气扑鼻。
便许翠鬟偷剪:表示美女答应给自己剪发。
迎夜易羞:形容美女在夜晚容易害羞。
欲晨先怯:形容美女在天亮之前就开始害怕。
风流楚楚未惯:形容美女的风姿婀娜,但还不习惯展示自己的美丽。
正流苏帐掩:形容帐幕上的流苏被拉上,表示夜晚已经结束。
绿玉屏深:形容绿色的屏风很深,遮挡了视线。
红香自暖:形容香气扑鼻,使人感到温暖。
媚月难留:形容美女的美丽如同月亮一样难以长久。
惊云易散:形容美女的美丽容易消散。
从此三桥路远:表示与美女的关系从此疏远。
巢燕春归:比喻春天来临时,燕子回到巢穴。
剪花词在:指写诗赋的才子在剪花。
难寄红题一片:表示很难写出一篇好的诗赋。
料想伊家:猜想美女的家庭背景。
如今羞傍琴窗:现在害羞地靠近琴窗。
慵题花院:懒散地写诗赋在花园里。
但碧桃影下:只是在碧桃树的阴影下。
应对流红自欢:应对着流动的红颜自得其乐。
译文及注释详情»
利登简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!