原文: 又远到元宵台榭。记轻衫短帽。酒朋诗社。烂漫向、罗绮丛中,驰骋风流俊雅。转头是、三十年话。
量减才慳,自觉是、欢情衰谢。但一点难忘,酒痕香帕,如今雪鬓霜髭,嬉游不堪深夜。怕相逢、风前月下。
译文及注释:
又远到元宵台榭。
再次来到元宵台榭。
记轻衫短帽。
记得穿着轻薄的衣衫和短帽。
酒朋诗社。
与酒友们在诗社相聚。
烂漫向、罗绮丛中,驰骋风流俊雅。
在花丛中烂漫向前,风流俊雅地驰骋。
转头是、三十年话。
转过头来,已经是三十年的光阴。
量减才慳,自觉是、欢情衰谢。
年岁渐长,才情渐减,自觉欢情已经衰谢。
但一点难忘,酒痕香帕,
但有一点难以忘怀,那是酒的痕迹和香帕,
如今雪鬓霜髭,嬉游不堪深夜。
如今白发和霜髭,无法再像年轻时那样嬉游到深夜。
怕相逢、风前月下。
害怕在风前月下相逢。
注释:
又远到元宵台榭:又远走到元宵台榭,指作者再次远离家乡,来到元宵节的庆祝场所。
记轻衫短帽:穿着轻薄的衣服和短帽,表示作者的装束简朴。
酒朋诗社:与朋友们一起喝酒、写诗的社交圈子。
烂漫向、罗绮丛中:形容作者在繁华热闹的场所中自由自在地享受生活。
驰骋风流俊雅:形容作者在社交场合中自由自在地展现风度和才华。
转头是、三十年话:转过头来,已经过去了三十年,指作者回首往事,感慨万千。
量减才慳:年纪渐长,体力逐渐减退。
自觉是、欢情衰谢:自觉到了年纪大了,热情逐渐消退。
但一点难忘:但有一点难以忘怀。
酒痕香帕:指作者曾经喝酒留下的痕迹和香气。
如今雪鬓霜髭:现在头发已经白了,胡子上也有霜雪。
嬉游不堪深夜:玩乐游戏已经不耐烦了,不能熬夜。
怕相逢、风前月下:害怕在风前月下的场合遇到人,指作者不再喜欢社交活动。
译文及注释详情»
孙惟信简介: 孙惟信(公元1179年~1243年),字季蕃,号花翁,生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,享年六十五岁。他是开封(今属河南)人,以祖荫调监,不乐弃去。孙惟信始婚于婺,后离婺出游,留苏、杭时间最长。他一生简约清真,没有长物,躬婪而食。孙惟信的名声在江、浙一带很高,在当时的文化界和社交界颇有地位。 孙惟信的文学才华很高,善于写诗、词和赋,并以词为重,被方回《瀛奎律髓》卷四二称为“太平时节闲人”,说明他的文学成就较高,但并未从政。他曾与杜范、赵师秀、翁定、刘克庄等交好,刘克庄为其撰墓志铭,赞扬他“倚声度曲,公瑾之妙。散发横笛,野王之逸。奋神起舞,越石之壮也”。据《直斋书录解题》所载,孙花翁有《花翁集》一卷和《花翁词》一卷,但《 花翁词 》已经失传。沈义父《乐府指迷》认为他的词善于运用意境,但有时在雅正中也会夹杂一两句市井话。 最终,孙惟信于淳祐三年客死钱塘,享年六十五岁。他的文学成就得到了当时社交界和文化界的高度评价,以至于公卿闻其至,皆倒屣而迎长,可见其地位之高。