《望远行(元夕)》拼音译文赏析

  • wàng
    yuǎn
    xíng
    yuán
  • [
    sòng
    ]
    sūn
    weí
    xìn
  • yòu
    yuǎn
    dào
    yuán
    xiāo
    tái
    xiè
    qīng
    shān
    duǎn
    mào
    jiǔ
    péng
    shī
    shè
    làn
    màn
    xiàng
    luó
    cóng
    zhōng
    chí
    chěng
    fēng
    liú
    jùn
    zhuàn
    tóu
    shì
    sān
    shí
    nián
    huà
  • liáng
    jiǎn
    cái
    jiào
    shì
    huān
    qíng
    shuaī
    xiè
    dàn
    diǎn
    nán
    wàng
    jiǔ
    hén
    xiāng
    jīn
    xuě
    bìn
    shuāng
    yóu
    kān
    shēn
    xiāng
    féng
    fēng
    qián
    yuè
    xià

原文: 又远到元宵台榭。记轻衫短帽。酒朋诗社。烂漫向、罗绮丛中,驰骋风流俊雅。转头是、三十年话。
量减才慳,自觉是、欢情衰谢。但一点难忘,酒痕香帕,如今雪鬓霜髭,嬉游不堪深夜。怕相逢、风前月下。



译文及注释
又远到元宵台榭。
再次来到元宵台榭。
记轻衫短帽。
记得穿着轻薄的衣衫和短帽。
酒朋诗社。
与酒友们在诗社相聚。
烂漫向、罗绮丛中,驰骋风流俊雅。
在花丛中烂漫向前,风流俊雅地驰骋。
转头是、三十年话。
转过头来,已经是三十年的光阴。
量减才慳,自觉是、欢情衰谢。
年岁渐长,才情渐减,自觉欢情已经衰谢。
但一点难忘,酒痕香帕,
但有一点难以忘怀,那是酒的痕迹和香帕,
如今雪鬓霜髭,嬉游不堪深夜。
如今白发和霜髭,无法再像年轻时那样嬉游到深夜。
怕相逢、风前月下。
害怕在风前月下相逢。
注释:
又远到元宵台榭:又远走到元宵台榭,指作者再次远离家乡,来到元宵节的庆祝场所。

记轻衫短帽:穿着轻薄的衣服和短帽,表示作者的装束简朴。

酒朋诗社:与朋友们一起喝酒、写诗的社交圈子。

烂漫向、罗绮丛中:形容作者在繁华热闹的场所中自由自在地享受生活。

驰骋风流俊雅:形容作者在社交场合中自由自在地展现风度和才华。

转头是、三十年话:转过头来,已经过去了三十年,指作者回首往事,感慨万千。

量减才慳:年纪渐长,体力逐渐减退。

自觉是、欢情衰谢:自觉到了年纪大了,热情逐渐消退。

但一点难忘:但有一点难以忘怀。

酒痕香帕:指作者曾经喝酒留下的痕迹和香气。

如今雪鬓霜髭:现在头发已经白了,胡子上也有霜雪。

嬉游不堪深夜:玩乐游戏已经不耐烦了,不能熬夜。

怕相逢、风前月下:害怕在风前月下的场合遇到人,指作者不再喜欢社交活动。


译文及注释详情»


孙惟信简介: 孙惟信(公元1179年~1243年),字季蕃,号花翁,生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,享年六十五岁。他是开封(今属河南)人,以祖荫调监,不乐弃去。孙惟信始婚于婺,后离婺出游,留苏、杭时间最长。他一生简约清真,没有长物,躬婪而食。孙惟信的名声在江、浙一带很高,在当时的文化界和社交界颇有地位。 孙惟信的文学才华很高,善于写诗、词和赋,并以词为重,被方回《瀛奎律髓》卷四二称为“太平时节闲人”,说明他的文学成就较高,但并未从政。他曾与杜范、赵师秀、翁定、刘克庄等交好,刘克庄为其撰墓志铭,赞扬他“倚声度曲,公瑾之妙。散发横笛,野王之逸。奋神起舞,越石之壮也”。据《直斋书录解题》所载,孙花翁有《花翁集》一卷和《花翁词》一卷,但《 花翁词 》已经失传。沈义父《乐府指迷》认为他的词善于运用意境,但有时在雅正中也会夹杂一两句市井话。 最终,孙惟信于淳祐三年客死钱塘,享年六十五岁。他的文学成就得到了当时社交界和文化界的高度评价,以至于公卿闻其至,皆倒屣而迎长,可见其地位之高。