原文: 落日岘山下,倒着接{罒離}回。傍人笑问山翁。日日醉归来。三万六千长日,一日杯倾三百,罍麹恐糟台。汉水鸭头绿,变酒入金罍。
白铜E96F,鸬鹚杓,鹦鹉杯。轻车快马,凤笙龙筦更相催。自有清风明月,刚道不须钱买,对此玉山颓。水自东流去,猿自夜声哀。
欧阳公明妃曲:胡人以鞍马为家,射猎为俗。泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。身行不见中国人,马上自作思归曲。推手为琵却手琶。胡人共听亦咨嗟。玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。不识黄云出塞路,岂知此声能断肠。
译文及注释:
落日岘山下,倒着接罒離回。
夕阳西下,山下倒映着罒離的光芒。
傍人笑问山翁。日日醉归来。
旁人笑着问山中老人。每天都醉醺醺地回家。
三万六千长日,一日杯倾三百,罍麹恐糟台。
三万六千个长日子,每天倒酒三百杯,酒罍和麹台恐怕会糟蹋。
汉水鸭头绿,变酒入金罍。
汉水的鸭头呈现翠绿色,变成酒后倒入金罍中。
白铜E96F,鸬鹚杓,鹦鹉杯。
白铜制成的酒器,鸬鹚形状的酒杓,鹦鹉形状的酒杯。
轻车快马,凤笙龙筦更相催。
轻车快马,凤笙和龙筚更加催促。
自有清风明月,刚道不须钱买,对此玉山颓。
自有清风明月,正直的道路不需要金钱购买,面对这一切,玉山也会颓然。
水自东流去,猿自夜声哀。
水自东流而去,猿猴自发出夜晚的哀鸣。
欧阳公明妃曲:胡人以鞍马为家,射猎为俗。
欧阳公明妃曲:胡人以鞍马为家,射猎为俗。
泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。
泉水甘美,草木美丽却无常住之处,鸟儿惊飞,兽类惊骇,争相奔驰。
谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。
谁会将汉族女子嫁给胡人,风沙无情,貌似玉一般美丽。
身行不见中国人,马上自作思归曲。
身在异乡,看不到中国人,骑马上自己作思乡曲。
推手为琵却手琶。胡人共听亦咨嗟。
推手为琵琶,却手弹琵琶。胡人们一同聆听,也感叹不已。
玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。
美丽的容颜流落在天涯,而琵琶的声音却传到了汉家。
汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。
汉宫中争相谱写新的曲谱,遗憾已深,声音更加苦涩。
纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。
纤纤女子的手弹奏着琵琶,生活在洞房之中,不再下堂。
不识黄云出塞路,岂知此声能断肠。
不知道黄云出塞的路,又怎能知道这琵琶声能够令人心碎。
注释:
1. 岘山:指岘山,位于今陕西省岐山县。
2. 罒離:古代酒器,形状像漏斗,用来接酒。
3. 山翁:指山中的老人。
4. 三万六千长日:指作者饮酒的时间长达三万六千天。
5. 一日杯倾三百:指作者每天喝酒三百杯。
6. 罍麹:指酒器和酒。
7. 汉水鸭头绿:指汉水的水色像鸭头一样绿。
8. 变酒入金罍:指作者喝酒后,酒变成了金色。
9. 白铜E96F:指酒器的材质,白铜制成。
10. 鸬鹚杓、鹦鹉杯:指酒器的名称,鸬鹚杓形状像鸬鹚的嘴,鹦鹉杯形状像鹦鹉。
11. 凤笙龙筦:指乐器的名称,凤笙是一种管乐器,龙筦是一种竹制的乐器。
12. 清风明月:指自然景观,表示宁静美好。
13. 刚道:指正直的道德准则。
14. 玉山:指作者自己。
15. 猿自夜声哀:指猿猴在夜晚发出的悲鸣声。
16. 欧阳公明妃曲:指欧阳修的《明妃曲》,是一首描写胡人的歌曲。
17. 鞍马:指胡人的交通工具。
18. 射猎:指胡人的生活方式。
19. 泉甘草美:指胡人居住的地方有甘泉和美丽的草原。
20. 鸟惊兽骇:指胡人的猎物被鸟类和其他动物吓跑。
21. 汉女嫁胡儿:指汉族女子嫁给胡人。
22. 风沙无情貌如玉:指胡人的容貌虽然受到风沙的侵蚀,但依然美丽如玉。
23. 自作思归曲:指胡人在马上自己创作思乡的曲子。
24. 推手为琵却手琶:指胡人用手推动琵琶的琴弦,而不是用手指弹奏。
25. 玉颜流落死天涯:指美丽的女子流落到遥远的地方而死。
26. 汉宫争按新声谱:指汉宫中的乐师们争相谱写新的乐曲。
27. 遗恨已深声更苦:指作者对于自己的遗憾和痛苦已经很深了,所以歌声更加悲苦。
28. 纤纤女手生洞房:指女子娇小的手在洞房中生活。
29. 不识黄云出塞路:指女子不知道黄云出塞的路线。
30. 岂知此声能断肠:指女子不知道这首歌曲能够让人伤心痛苦。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!