原文: 若耶溪女。笑隔荷花语。日照新妆明楚楚,香袖风飖轻举。
谁家白面游郎。两三遥映垂杨。醉踏落花归去,踌躇空断柔肠。
玉川子有所思:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。娟娟姮娥月,三五盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里。梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调歌弦绝无知音。美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
译文及注释:
若耶溪女。笑隔荷花语。日照新妆明楚楚,香袖风飖轻举。
若耶溪女,笑着隔着荷花传递语言。阳光照耀下,她的妆容明亮动人,香袖在风中轻轻飘动。
谁家白面游郎。两三遥映垂杨。醉踏落花归去,踌躇空断柔肠。
是哪家的白面游子,他的身影在几棵垂柳的映衬下遥远而模糊。他醉醺醺地踩着落花回家,心中犹豫不决,空留下痛苦的柔肠。
玉川子有所思:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。
玉川子心中有所思:当初我醉倒在美人家,美人的容颜娇艳如花。如今美人抛弃了我,我孤单地站在青楼珠帘之外。
娟娟姮娥月,三五盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。
明亮的月光照耀下,月亮的圆缺变化不定。美丽的眉毛和蝉鬓也生出了别离之感,一眼望去却看不到,心中感到痛苦绝望。
心断绝,几千里。梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
心已经断绝,隔着几千里。在梦中我醉倒在巫山的云中,醒来时泪水滴落在湘江的水面上。
湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调歌弦绝无知音。
湘江两岸花木茂盛,但美人却不在,让愁人心中充满忧愁。愁绪更加弹奏着绿绮琴,调弦歌唱却没有人能听懂。
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
美人啊美人,不知道是因为夜晚的雨还是早晨的云。思念之情一夜之间如梅花般绽放,突然来到窗前让我怀疑是否是你。
注释:
若耶溪女:指古代若耶溪地区的女子,可能是诗中女主角的身份。
笑隔荷花语:女主角在荷花间轻笑,隔着花朵传递信息。
日照新妆明楚楚:阳光照耀下,女主角的妆容明亮清晰。
香袖风飖轻举:女主角轻轻地抬起香袖,像风一样轻盈。
白面游郎:指面色白皙的游子。
两三遥映垂杨:游子的身影在远处映照在垂柳上。
醉踏落花归去:游子醉酒后踏着落花回家。
踌躇空断柔肠:游子犹豫不决,内心痛苦。
玉川子:诗人自称。
美人颜色娇如花:美人的容颜娇艳如花。
青楼珠箔天之涯:美人离开后,诗人感到无尽的遥远。
娟娟姮娥月:形容美人的容貌娟秀如月亮。
三五盈又缺:形容月亮的圆缺变化。
翠眉蝉鬓生别离:美人的翠眉和蝉鬓(发髻)因分离而生出忧愁之情。
一望不见心断绝:眺望远方却不见美人,诗人的心情痛苦。
几千里:形容距离遥远。
梦中醉卧巫山云:诗人在梦中醉卧在巫山的云中。
觉来泪滴湘江水:醒来时,诗人的泪水滴在湘江的水中。
湘江两岸花木深:湘江两岸的花木茂盛。
含愁更奏绿绮琴:诗人带着忧愁弹奏着绿绮琴。
调歌弦绝无知音:唱歌的琴弦断了,没有人能听到。
暮雨:傍晚的雨。
朝云:早晨的云。
相思一夜梅花发:思念之情一夜间如梅花般绽放。
窗前疑是君:诗人以为窗前的梅花是自己思念的对象。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!