原文: 黄河天上派,到东海、去难收。况镜里堪悲,星星白发,早上人头。人生尽欢得意,把金尊、对月莫空休。天赋君材有用,千金散聚何忧。
请君听我一清讴。钟鼎复奚求。但烂醉春风,古来惟有,饮者名留。陈王昔时宴乐,拚十千、斗酒恣欢游。莫惜貂将换,与消千古闲愁。
王禹偁黄州竹楼记:黄冈之地多竹,大者如椽,竹工破之,刳去其节,用代陶瓦,比屋皆然,以其价廉而工省也。子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽芜秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒寥敻,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声;宜鼓琴,琴调和畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然。皆竹楼之助也。公退之暇,披鹤氅衣,戴华阳巾,手执周易一卷,焚香嘿坐,消遣世虑。江山之外,但见风帆、沙鸟、烟云、竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣,止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。吾闻竹工云:竹之为瓦,仅支十稔;若重覆之,得二十稔。忆吾以至道乙未岁,自翰林出滁上。丙申,移广陵。丁酉,入西掖。戊戌岁除日,有齐安之命。已亥闰三月,到郡。四年之间,奔走不暇,未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也。咸平四年月日记。
译文及注释:
黄河从天上流下,流入东海,难以收拢。更何况镜中的人,星星般的白发,早已人头上。人生尽情欢乐得意,举起金尊,对着月亮不要停下来。君子的才华是有用的,千金散聚又有何忧虑。
请君听我清唱一曲。钟鼎又有何求。只要痛饮春风,古来只有,喝酒的人名留。陈王昔时的宴乐,拼命喝下一万斗酒,尽情欢乐游玩。不要舍弃貂皮换取,与消磨千古的闲愁。
王禹偁在黄州竹楼记中说:黄冈地区有很多竹子,大的像梁木一样,竹工将其破开,去掉节段,用来代替陶瓦,比房屋都要好。子城的西北角,城墙已经倒塌,丛生着杂草垃圾,于是建造了两间小楼,与月波楼相通。远远地吞噬山光,平平地饮着江水,幽静而空旷,无法具体描述。夏天适宜急雨,有瀑布的声音;冬天适宜密雪,有碎玉的声音;适宜弹琴,琴声和谐悦耳;适宜吟诗,诗韵清新绝妙;适宜围棋,子落下的声音丁丁然;适宜投壶,箭矢的声音铮铮然。都是竹楼的助力。公退下来,穿上鹤氅衣,戴上华阳巾,手持一卷周易,点燃香烟坐下,消遣世间的烦忧。江山之外,只见风帆、沙鸟、烟云、竹树而已。等到酒力醒来,茶烟散去,送走夕阳,迎接素月,也是隐居的美好景象。那些齐云、落星,高就是高了;井干、丽谯,华就是华了,只是贮藏妓女,藏起歌舞,不是骚人所为,我不取。我听说竹工说:用竹做瓦,只能支撑十年;如果重复使用,可以支撑二十年。我记得我于乙未年从翰林出滁上。丙申年,迁到广陵。丁酉年,进入西掖。戊戌年岁除日,得到齐安的命令。已亥年闰三月,到达郡城。四年之间,奔波忙碌,无暇顾及,不知道明年又会在何处,难道害怕竹楼易朽吗!幸运的是后人与我志同道合,继而修葺,这样竹楼就不会朽坏了。咸平四年月日记。
注释:
黄河天上派,到东海、去难收:黄河的水从天上流下来,流入东海,无法收回。这句表达了黄河水势浩大,无法控制的意思。
况镜里堪悲,星星白发,早上人头:镜子里的人看到自己白发苍苍,早已年老。
人生尽欢得意,把金尊、对月莫空休:人生尽情享乐,举起金杯,对着月亮不要停止。
天赋君材有用,千金散聚何忧:拥有天赋和才华是有用的,即使财富散失又有何忧。
钟鼎复奚求:钟和鼎又何必再去追求。
但烂醉春风,古来惟有,饮者名留:只有烂醉在春风中,才能留下名声。
陈王昔时宴乐,拚十千、斗酒恣欢游:古代陈王举行盛大的宴会,豪饮千斤酒,尽情欢乐。
莫惜貂将换,与消千古闲愁:不要舍弃美好的时光,与消逝的岁月中的烦恼。
王禹偁黄州竹楼记:这是王禹偁写的关于黄州竹楼的记述。
黄冈之地多竹,大者如椽,竹工破之,刳去其节,用代陶瓦,比屋皆然,以其价廉而工省也:黄冈地区有很多竹子,大的竹子像梁一样粗大。竹工将其破开,去掉竹节,用来代替瓦片,建造房屋,因为竹子价格便宜且施工简便。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽芜秽,因作小楼二间,与月波楼通:子城的西北角,城墙已经倒塌,长满了杂草和垃圾。于是建造了两间小楼,与月波楼相连。
远吞山光,平挹江濑,幽阒寥敻,不可具状:远远地吞噬着山的光芒,平静地吸取江水的声音,幽静而空旷,无法具体描述。
夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声;宜鼓琴,琴调和畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然:夏天适宜有急雨,听到瀑布的声音;冬天适宜有密集的雪,听到碎玉的声音;适宜弹奏琴,琴声和谐流畅;适宜吟诗,诗的韵律清绝;适宜下围棋,子的声音丁丁然;适宜投壶,矢的声音铮铮然。这些都是竹楼的助力。
公退之暇,披鹤氅衣,戴华阳巾,手执周易一卷,焚香嘿坐,消遣世虑:在闲暇之余,穿上鹤氅衣,戴上华阳巾,手持一卷周易,点燃香烟,静坐消遣世间的烦恼。
江山之外,但见风帆、沙鸟、烟云、竹树而已:在竹楼中,只能看到江山之外的风帆、沙鸟、烟云和竹树。
待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也:等到酒劲消退,茶烟散去,送走夕阳,迎接素月,也是谪居生活的美好景象。
彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣,止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取:那些高楼大厦,华丽的宫殿,只是用来储存妓女,藏匿歌舞,不是我所追求的骚人之事。
吾闻竹工云:竹之为瓦,仅支十稔;若重覆之,得二十稔:我听说竹子做成瓦片,只能支撑十年;如果重复使用,可以支撑二十年。
忆吾以至道乙未岁,自翰林出滁上。丙申,移广陵。丁酉,入西掖。戊戌岁除日,有齐安之命。已亥闰三月,到郡。四年之间,奔走不暇,未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!:我记得我在至道乙未年,从翰林出发去滁州。丙申年,迁往广陵。丁酉年,进入西掖。戊戌年岁除日,得到齐安的命令。已亥年闰三月,到达郡城。在四年的时间里,我奔波忙碌,不知道明年会在哪里,又何惧竹楼易朽呢!
幸后人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也:幸好后人与我有共同的志向,继续修葺竹楼,使它永不朽灭。
咸平四年月日记:咸平四年的某个月日的记录。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!